Eingliederung немецкий

соединение, поглощение, захват

Значение Eingliederung значение

Что в немецком языке означает Eingliederung?

Eingliederung

Einfügung, Integration von jemandem oder von etwas in eine größere Einheit Die Eingliederung von Firmen in Konzerne gelingt nicht immer zufriedenstellend.

Перевод Eingliederung перевод

Как перевести с немецкого Eingliederung?

Eingliederung немецкий » русский

соединение поглощение захват аннексия

Синонимы Eingliederung синонимы

Как по-другому сказать Eingliederung по-немецки?

Примеры Eingliederung примеры

Как в немецком употребляется Eingliederung?

Субтитры из фильмов

Direkt vor seiner Eingliederung in die Agnaten-Population.
Перед тем, как внедрить его в общество агнатов.
Wie bitte? Sie haben den Cheerios Größe und Profil gegeben, so dass sie über Stärke und Eingliederung singen, jedem zu sagen, dass es gut ist, genau die Person zu sein, die man ist.
Ты собрала болельщиц в разной физической форме поющих о силе и единении говорящих всем, что хорошо быть тем, кто ты есть.
Um Ihnen bei der Eingliederung zu helfen.
Чтобы помочь с адаптацией.
Wir hatten einige Fortschritte mit Tachyons, ja, aber es gibt noch ausschlaggebende Probleme, die zwischen dem Prototypen und einer Eingliederung ins wahre Leben stehen.
Мы получили обнадеживающие успехи с тахионами, да, Но есть еще значительный разрыв между нашим прототипом и ни одной реальной заявки.

Из журналистики

Formal mag ein solches System besser zur Idee der sozialen Eingliederung passen, aber es verletzt das im Vertrag von Rom dargelegte Grundrecht auf den freien Personenverkehr.
Такая система формально лучше бы сочеталась с идеей включения в социальную инфраструктуру, однако она нарушает основное право на свободу передвижения, зафиксированное в Римском соглашении.
Europa kann wesentlich zu Chinas Eingliederung in globale Normen und Institutionen beitragen.
Европа может внести значительный вклад в интеграцию Китая в глобальные нормы и учреждения.
Keine der institutionellen Reformen zur Eingliederung in die Weltwirtschaft sind wirklich schlecht; tatsächlich sind viele von ihnen unabhängig voneinander wünschenswert.
Ни одна из институциональных реформ, необходимых для включения в мировую экономику, не является плохой: в действительности, многие независимо друг от друга желательны.
Finanzielle Eingliederung, gestützt durch einen starken Regelungsrahmen, fördert eine verantwortungsvolle Kreditvergabe und Innovationen.
Финансовое включение, опирающееся на сильную нормативно-правовую базу, поощряет ответственное кредитование и способствует инновациям.
In diesem Zeitraum wurde die Mikrofinanzierung für ihr Potenzial gepriesen, die finanzielle Eingliederung zu fördern und Menschen einen Ausweg aus der Armut zu bieten.
За этот период микрофинансирование похвалили за его потенциал в продвижении финансового вовлечения людей и в предоставлении возможности для людей избежать бедности.
Um solche Ergebnisse zu verhindern, müssen die Regierungen Bestimmungen ausarbeiten, die ein tragfähiges Modell zur finanziellen Eingliederung fördern, mit dem die MFI den Kreditnehmern langfristige Unterstützung anbieten können.
Чтобы предотвратить такие последствия, правительства должны разработать нормы, которые стимулируют устойчивую модель финансового вовлечения, модель, которая дает возможность МФО предлагать долгосрочную поддержку заемщикам.
Derzeit stößt einigen Regierungen und Wissenschaftlern die Tatsache auf, dass MFI, die ein öffentliches Gut bereitstellen sollten, indem sie finanzielle Eingliederung fördern, Profite anstreben.
В существующем виде некоторые правительства и образовательные учреждения испытывают неудобство в связи с тем, что МФО, которые должны работать на общее благо, развивая финансовую включенность, преследуют выгоду.
Der Kreml nahm Kadyrows Amnestierung ehemaliger Guerilla-Kämpfer und deren Eingliederung in seine paramilitärischen Einheiten stillschweigend zur Kenntnis.
Кремль закрыл глаза на кадыровскую амнистию бывшим боевикам и их включение в военизированные формирования.
Motiviert durch ihre politische Konkurrenz und ihre eigene linksgerichtete Ideologie, legten diese sozialdemokratischen Regierungen gleichzeitig Wert auf Wirtschaftswachstum und soziale Eingliederung.
В то же время, наследуя часть левой идеологии, а также, будучи стимулированными политической конкуренцией, такие правительства подчеркивают важность социальных гарантий наряду с экономическим ростом страны.
Aber wirtschaftlicher Erfolg ohne Verantwortung und soziale Eingliederung ist nicht nachhaltig. Neue Regierungen müssen oft schwierige Entscheidungen treffen, um die Armen und Benachteiligten zu schützen.
Но экономический успех без подотчетности и социального охвата не может быть устойчивым, и новым властям часто приходится делать жесткий выбор, чтобы защитить бедных и незащищенных.

Возможно, вы искали...