Freibrief немецкий

Значение Freibrief значение

Что в немецком языке означает Freibrief?

Freibrief

Urkunde über eine Erlaubnis; über eine Befreiung von einem Verbot; oder über die Entlassung aus der Leibeigenschaft Trotz Hunger im Land erteilte der König dem Handelsmann einen Freibrief zur Ausfuhr von Lebensmitteln. die Erlaubnis für etwas üblicherweise Unerlaubtes

Синонимы Freibrief синонимы

Как по-другому сказать Freibrief по-немецки?

Примеры Freibrief примеры

Как в немецком употребляется Freibrief?

Субтитры из фильмов

Hat er einen Freibrief von der Polizei?
А в чем дело? У него есть освобождение, выданное отделом полиции?
Es ist ein Freibrief für Diebstahl, für alles.
Это было что-то типа лицензии на грабеж. Лицензии на что угодно.
Hier, ein Freibrief vom Kaiser! Wir dürfen den Tier-Gott unterwerfen und enthaupten!
Это устав от Микадо Позволяющая покорить Олень Бог!
Soll das heißen, dass wir denen einen Freibrief geben?
Вы хотите, чтобы мы обеспечили им свободу действий?
Ich gebe dir keinen Freibrief. zu tun, was du willst, nur weil ich eine fragwürdige.
Я не дам тебе карт-бланш в 16 лет чтобы ты делал всё что захочешь, потому что я приняла.
Das ist ein Freibrief zum essen.
Это разрешение на еду.
Die kriegen einen Freibrief, Sie auch. Das ist der Deal.
Поблажка им, ради поблажки вам, верно?
Das ist kein Freibrief.
Система основана на доверии.
Du hast wegen mir viel durchgemacht, also hattest du diesen einen Freibrief.
Я впутала тебя во многие вещи, так что у тебя был один джокер.
Oh, nicht doch, Soldat. Lob ist noch lange kein Freibrief für alles.
Солдат, не смей путать похвалу с вольностью.
Zehn zu eins, dass dich ein anderer Dopedealer bezahlt hat, dem es nicht gefiel, dass der Priester einen Freibrief von der Polizei bekam.
Десять к одному ставлю, что вам заплатил другой дилер, расстроенный тем, что конкурент-священник торгует на глазах у копов.
Sie geben dem Gesindel einen Freibrief, die Straßen zu bevölkern, um die Kneipen, Plätze und Schulen zu schleichen und unseren Söhnen Drogen zu verkaufen, und unseren Töchtern auch!
Потому что этим вы дадите им карт-бланш. вернуться на улицы, крутиться вокруг баров. площадей, школ, предлагая наркотики нашим сыновьям. и нашим дочерям.
Die gute Nachricht ist, du hast einen Freibrief.
Хорошие новости в том, что счёт не надо оплачивать.
Freibrief für rumzicken und heulen.
Бесплатная возможность поныть и пожаловаться.

Из журналистики

Regierungschefs und Rebellenführer auf der ganzen Welt müssen zur Kenntnis nehmen, dass man für kriminelles Verhalten keinen Freibrief mehr bekommt.
Лидеры правительств и повстанцев по всему миру получили предупреждение о том, что их преступные деяния больше не будут оставаться безнаказанными.
Die Notwendigkeit einer Verbesserung der Infrastruktur in vielen Ländern ist kein Freibrief, jede Besonnenheit zum Fenster rauszuwerfen.
Потребность стран в лучшей инфраструктуре не означает, что надо выкинуть осторожность в окно.
Spanien blüht nicht aufgrund von Sparmaßnahmen auf, sondern bekommt in vielerlei Hinsicht einen Freibrief.
Вместо того, чтобы процветать в результате жесткой экономии, Испания получает послабления разными путями.
Ohne glaubhafte Drohungen gegen widerspenstige Akteure ist das Versprechen der EZB sowohl für Investoren als auch Regierungen ein Freibrief.
Без реальной угрозы отрезать своенравные страны залог ЕЦБ представляет собой бесплатную услугу инвесторам и правительствам.

Возможно, вы искали...