Jahrhundert немецкий

век, столетие

Значение Jahrhundert значение

Что в немецком языке означает Jahrhundert?

Jahrhundert

столетие, век der Zeitraum von hundert Jahren, zwischen dem 1. Januar xx01. und dem 31. Dezember xx00 Das letzte Jahrhundert hat viele Kriege gesehen.

Перевод Jahrhundert перевод

Как перевести с немецкого Jahrhundert?

Jahrhundert немецкий » русский

век столетие центурия столе́тие

Синонимы Jahrhundert синонимы

Как по-другому сказать Jahrhundert по-немецки?

Jahrhundert немецкий » немецкий

Säkulum zehn Dekaden hundert Jahre Zenturie Zentennium Zeitalter Jh.

Примеры Jahrhundert примеры

Как в немецком употребляется Jahrhundert?

Простые фразы

Ein Jahrhundert hat hundert Jahre.
Век - это сто лет.
Er wurde im 19. Jahrhundert geboren.
Он родился в 19-м веке.
Dieser Brauch geht ins zwölfte Jahrhundert zurück.
Этот обычай восходит к двенадцатому веку.
Wie viele Menschen werden in einem Jahrhundert auf der Erde leben?
Сколько человек будет жить на Земле через сто лет?
Mich nach Freiheit sehnend verbrachte ich ein Jahrhundert in Einsamkeit gefangen.
Целый век я провела, запертая в одиночестве, желая свободы.
Mich nach Freiheit sehnend verbrachte ich ein Jahrhundert in Einsamkeit gefangen.
Целый век я провела взаперти, в одиночестве, желая освобождения.
Wie viel im 19. Jahrhundert geborene Menschen leben heute noch?
Сколько из родившихся в девятнадцатом столетии людей до сих пор живы?
Wie viel im 19. Jahrhundert geborene Menschen leben heute noch?
Сколько из родившихся в девятнадцатом столетии людей ещё живы?
Die Entwicklung des Esperanto begann im neunzehnten Jahrhundert.
Развитие эсперанто началось в девятнадцатом веке.
Wie viele Menschen, die im zweiundzwanzigsten Jahrhundert sterben werden, leben schon heute?
Сколько человек, которые умрут в двадцать втором веке, уже живут?
Ich kann euch versichern, dass ich im zwanzigsten Jahrhundert geboren wurde, nicht in neunzehnten.
Я могу заверить вас, что я родился в двадцатом веке, не в девятнадцатом.
Ich kann Ihnen versichern, dass ich im zwanzigsten Jahrhundert geboren wurde, nicht in neunzehnten.
Я могу заверить вас, что я родился в двадцатом веке, не в девятнадцатом.
Im 17. Jahrhundert ging das Haus in das Eigentum der Stadt über.
В 17 веке дом стал собственностью города.
Bis zum 15. Jahrhundert glaubte man, die Erde wäre das Zentrum des Universums.
До пятнадцатого века считалось, что Земля - центр Вселенной.

Субтитры из фильмов

Du hast vergessen, wir befinden uns im 19. Jahrhundert.
Вы забыли, что на дворе 19й век.
Sie wären nicht lange genug einem Jahrhundert, um geschädigt zu werden.
Они просто не задержатся в каждом столетии, и их это не коснется.
Wir sind im 20. Jahrhundert.
Сейчас ХХ век!
Was soll am 20. Jahrhundert so toll sein?
Завяжите мне глаза, дайте шляпу, и я достану из неё век получше!
Wir sind im 20. Jahrhundert, Sabrina.
Сейчас ХХ век, Сабрина.
So ist das 20. Jahrhundert.
Вот он ваш ХХ век!
Im Jahre der Geburt Christi stand Judäa schon 1 Jahrhundert unter der Herrschaft Roms.
В год Рождества Христова Иудея уже почти век была под Римской Империей.
Im letzten Jahrhundert vor der Entstehung. des neuen Glaubens namens Christentum. der die heidnische Schreckensherrschaft Roms besiegen. und eine neue Gesellschaft begründen sollte. stand die römische Republik im Mittelpunkt der zivilisierten Welt.
За сто лет до зарождения. христианской веры, которой суждено было разрушить языческую тиранию Рима. и создать новое общество. Римская республика была центром цивилизации.
Im gleichen Jahrhundert. vermehrte eine ungebildete Sklavin. in der eroberten griechischen Provinz Thrakien den Reichtum ihres Herrn. indem sie ihm einen Sohn gebar, den sie Spartacus nannte.
В том же веке. в завоёванной греческой провинции Фракии. неграмотная рабыня родила сына, Спартака, и тем самым только приумножила состояние своего хозяина.
Die Impressionisten waren 1 Jahrhundert lang tonangebend.
Импрессионисты все сказали на целый век вперед.
Manchmal denke ich, du gehörst nicht ins 20. Jahrhundert.
Иногда мне кажется, что ты прибыл к нам из другого столетия.
Die Erde, wie sie im frühen 20. Jahrhundert war.
Земля начала 20-го века.
Würde eher Mitte 20. Jahrhundert sagen, Captain.
Скорее, середина 20-го века, капитан.
Fast so, als wäre er in den letzten paar Minuten ein Jahrhundert gealtert.
Как будто постарел на сотню лет за несколько минут.

Из журналистики

Viele Deutsche haben heute zu Recht das Gefühl, dass sich jedes System der Fiskaltransfers in eine dauerhafte Versorgungslinie nach dem Muster Norditaliens verwandeln wird, das seit einem Jahrhundert Süditalien finanziell stützt.
Многие немцы сегодня справедливо считают, что любая система налогово-бюджетных перечислений превратится в постоянный искусственный пищевод, что во многом будет походить на то, как северная Италия всё прошлое столетие подпитывала южную Италию.
Diese Situation ist eine immense Ungerechtigkeit, die an den heute geächteten Kolonialismus der westlichen Mächte im 19. Jahrhundert erinnert - und wohl noch weit schlimmer ist.
Подобная ситуация несправедлива в значительной степени, что напоминает - и, возможно, значительно хуже, чем - сегодня отвергнутый колониализм западных держав девятнадцатого века.
Im 19. Jahrhundert wäre diese Situation angesichts geringen Durchschnittseinkommens, verbreiteter Armut und wenig sozialer Sicherheit nicht verwunderlich gewesen.
В девятнадцатом веке такое положение вещей не было бы удивительным, учитывая низкий уровень доходов, массовую нищету и отсутствие социального обеспечения.
Jeder Aspekt unserer gemeinsamen Kultur, wenn nicht das letzte Jahrhundert des gemeinsamen Leidens, bestätigt uns dies.
Каждый аспект нашей общей культуры, а также последние сто лет общих страданий подтверждают это.
Im 19. Jahrhundert suchten Millionen von Europäern Freiheit und Wohlstand auf dem amerikanischen Doppelkontinent, insbesondere in den Vereinigten Staaten.
В девятнадцатом веке миллионы европейцев искали свободу и процветание на обоих континентах Америки, особенно в Соединенных Штатах.
Und das bei einer Krise, wie sie in einem halben Jahrhundert nur einmal vorkommt.
И кризис - это событие, случающееся раз в полвека.
Im siebzehnten Jahrhundert zum Beispiel erlebten die Niederlande eine interne Blüte, ihre relative Macht aber nahm ab, weil andere Staaten mächtiger wurden.
Например, в семнадцатом столетии Нидерланды были процветающей страной, но переживали упадок в терминах относительного могущества, поскольку увеличивалось могущество других государств.
Mitte des 20. Jahrhundert fragte Josef Stalin verachtungsvoll, wie viele Divisionen denn der Papst hätte. Vier Jahrzehnte später freilich war das Papsttum noch immer intakt, während Stalins Imperium zusammengebrochen war.
В середине двадцатого века Иосиф Сталин пренебрежительно спросил, сколько дивизий было у папы, однако спустя сорок лет институт папства все еще остался нетронут, а империя Сталина развалилась.
Das Problem für die Macht Amerikas im 21. Jahrhundert ist, dass es mehr und mehr Dinge gibt, die außerhalb der Kontrolle selbst des mächtigsten Staates liegen.
Проблема для американского влияния в двадцать первом веке заключается в том, что все больше и больше вещей находятся за рамками контроля даже самого сильного государства.
In einem Zitat des ehemaligen US-Präsidenten John F. Kennedy wird angeführt, dass hohe Steuersätze die Wirtschaft abwürgen können, Kennedy sprach jedoch vor einem halben Jahrhundert, als die obersten Steuergrenzsätze doppelt so hoch waren wie heute.
Согласно приведенной цитате президента Дж. Кеннеди, высокие ставки налогов могут задушить экономику, но Кеннеди говорил об этом полвека назад, когда максимальные ставки налогов в два раза превышали сегодняшние.
Sowohl Israel als auch die USA hängen in nostalgischer Weise der durch Nationalstaaten geprägten Welt des 20. Jahrhundert nach - was verständlich ist, da dies die Welt war, für die sich die Art konventioneller Macht, die sie besitzen, am besten eignet.
Израиль и США испытывают ностальгию по миру национальных государств двадцатого века, что можно понять, поскольку это мир, которому лучше всего подходит традиционная военная сила, которой они обладают.
So sehr wir alle den Aufstieg neuer Mächte wie China und Indien begrüßen, bleibt abzuwarten, ob sich diese Länder zu einer so wohlwollenden Macht entwickeln, wie es Amerika trotz seiner Fehler im letzten halben Jahrhundert war.
Несмотря на то, что все мы ценим появление таких новых центров силы, как Китай и Индия, все еще остается открытым вопрос будут ли эти страны столь же благожелательной силой, как Америка, какие бы ошибки она не совершала за прошедшую половину века.
NEW YORK: Das letzte halbe Jahrhundert war die Zeit der elektronischen Massenmedien.
НЬЮ-ЙОРК. Прошлые полвека были эрой электронных средств массовой информации.
Das Raketenabwehrsystem der NATO zeigt, wie transatlantisches Teamwork im 21. Jahrhundert aussieht.
Противоракетная система НАТО - это прообраз того, каким будет трансатлантическое сотрудничество в двадцать первом веке.

Возможно, вы искали...