klug | Klage | Kugel | Luke

Kluge немецкий

Значение Kluge значение

Что в немецком языке означает Kluge?

Kluge

deutscher Nachname Herr und Frau Kluge sitzen im Parkett und warten auf den Beginn der Aufführung.

Примеры Kluge примеры

Как в немецком употребляется Kluge?

Простые фразы

Das war eine kluge Entscheidung.
Это было мудрое решение.
Von Anfang an habe ich bemerkt, dass du eine sehr kluge Frau bist.
С самого начала я заметил, что ты очень умная женщина.
Das sind kluge Worte, doch die Frage ist unbeantwortet geblieben.
Это мудрые слова, но вопрос остался без ответа.
Du bist sowohl eine Schöne als auch eine Kluge.
Ты и красавица, и умница.
Du bist sowohl eine schöne als auch eine kluge Frau.
Ты и красавица, и умница.
Sie sind sowohl eine schöne als auch eine kluge Frau.
Вы и красавица, и умница.
Sie sind sowohl eine Schöne als auch eine Kluge.
Вы и красавица, и умница.
Eine so kluge Frau, wie du es bist, hat keinerlei Grund schüchtern zu sein.
Такая умная женщина, как ты, не имеет никаких причин быть застенчивой.
Auch kluge Menschen begehen manchmal Dummheiten.
Даже умные люди иногда делают глупости.
Auch kluge Menschen begehen manchmal Dummheiten.
Даже умные люди иногда совершают глупости.
Auch sehr kluge Menschen können irren.
Даже очень умные люди могут ошибаться.
Jeder kluge Mensch kann viel Geld verdienen.
Каждый умный человек может заработать много денег.
Kluge kleine Katzen kratzen keine Krokodile.
Умные маленькие кошки не царапают крокодилов.
Maria ist eine kluge Frau.
Мэри - умная женщина.

Субтитры из фильмов

Kluge Sprüche sind nicht nötig.
Прекрати свои шуточки.
Wie sieht Mr. Glennister denn aus, wenn er kluge Pläne macht?
Мистер Гленнистер блеснул умом!
Eine schöne und kluge Frau und eine großartige Schauspielerin.
Тело с голосом. Красивая и умная женщина, и великая актриса.
Ich habe mich immer für eine kluge Person gehalten. Clever, mit Köpfchen und so weiter.
Знаете, я всегда считала себя очень умной девушкой, была уверена, что у меня на плечах хорошая голова.
Alles Kluge und Geistreiche ist längst gesagt worden, von erfahreneren Köpfen und größeren Talenten.
Все мудрые слова уже сказаны теми, кто старше и талантливее, чем я.
Der kluge Mann stillt seinen Durst an verschiedenen Quellen.
Мудрый мужчина утоляет жажду в разных источниках.
Und die kluge Frau?
А мудрая женщина?
Die kluge Frau baut ihr Leben nach der Theorie und Praxis der Bankiers auf.
Мудрая женщина строит свою жизнь по принципу банка.
Ich meinte, weil er eine so kluge Tochter hat.
Мне бы такую понимающую дочь.
Und weil ich nicht die kluge Frau bin, von der Sie sprachen, schien mir dann doch die Einsamkeit die bessere Wahl.
Вы, наверное, скажете, что я не мудра. Но одиночество кажется мне лучшим выбором.
Der sorglose, verrückte, fröhliche. kluge Stubb.
Беспечный, задорный, смешливый парень Стабб.
Er hat von dem Ablauf des Mordes eine kluge Theorie entwickelt.
Он развил и представил теорию того, как было совершено это преступление.
Was für kluge Augen der Kleine hat.
Тебе не стыдно? Разве можно так говорить папе?
Eine kluge Wahl, wenn ich so sagen darf.
Вам не откажешь в здравом смысле.

Из журналистики

Doch stellen weder ein Iran mit Atomwaffen noch Luftangriffe gegen diesen kluge Optionen dar, gewiss nicht für diese Region.
Однако ни ядерный Иран, ни воздушные удары против него, в этом регионе, конечно же, не являются разумными вариантами.
Ihre heutige Auffassung ist das Produkt dieser beiden Weltanschauungen - misstrauisch gegenüber den Motiven anderer und stolz auf sich selbst als kluge, harte Verhandlungspartner und nicht ohne eigene Ressourcen.
В настоящее время, позиция иранцев является продуктом двух мировоззрений - подозрительности к стремлениям других и гордости за самих себя, в качестве умных и жестких переговорщиков не лишенных своих собственных ресурсов.
Beim Fonds arbeiten zahlreiche kluge Ökonomen, denen es aber an Verständnis und an Bezug zu den institutionellen Gegebenheiten in jenen Ländern fehlt, mit denen sie arbeiten.
Фонд укомплектован большим количеством замечательных экономистов, которым недостает связи (и оценки) с реалиями стран с которыми они работают.
Es fehlen Hinweise dafür, dass sich in den USA im ersten Jahrzehnt des neuen Jahrhunderts eine kluge Wirtschaftspolitik fortsetzen wird.
На сегодняшний день не наблюдается никаких признаков того, что США будет проводить мудрую экономическую политику и в первом десятилетии нового века.
Schließlich könnte er sich ein schönes Leben machen und nichts weiter tun, als zwei Lehrveranstaltungen pro Semester abzuhalten und aus der Sicherheit seines Ohrensessels in akademischen Fachzeitschriften kluge Ratschläge zu erteilen.
В конце концов, он мог иметь хорошую жизнь ничего не делая больше, чем преподавать два урока в семестре и давать советы научным журналам.
Unter dem Druck eines unbeugsamen und revanchistischen Chinas muss Indien dringend eine kluge und sorgfältig abgestimmte Gegenstrategie entwickeln.
Под давлением непоколебимого и реваншистского Китая Индии срочно необходимо выработать взвешенную и тщательно откалиброванную контрстратегию.
Kluge Steuern müssen schrittweise eingeführt werden, damit sich Haushalte und Unternehmen anpassen und neue Technologien Fahrt aufnehmen können.
Умные налоги должны вводиться поэтапно, чтобы дать время домашним хозяйствам и фирмам приспособиться, а новым технологиям активно внедриться.
Doch wenn die Länder kluge Investitionen in den Übergang zu einer kohlenstoffarmen Wirtschaft tätigen, werden sie Anreize für Innovation und jahrzehntelanges nachhaltiges Wachstum schaffen.
Однако, если страны разумно вложат капитал на переход к низкоуглеродистой экономике, то они будут стимулировать инновации и обеспечат себе десятилетия устойчивого роста экономики.
Im Schatten des Zweiten Weltkriegs war die europäische Integration eine kluge und großartige Errungenschaft.
Европейская интеграция чуть после Второй Мировой Войны была мудрым и восхитительным достижением.
Der umsichtige Anleger und der kluge Firmenchef werden ihr Augenmerk auf die zukünftige und nicht auf die vergangene Wirtschaftsentwicklung lenken.
Осторожный инвестор и мудрый бизнес-лидер будет смотреть, куда движется экономика, а не где она была.
Die Schaffung von Rahmenbedingungen für die Bereitstellung größenvariabler, tragfähiger finanzieller Mittel, um diese Ziele erreichen zu können, ist eine kluge und finanziell tragbare Investition - und in jedermanns Interesse.
Создание базы для обеспечения масштабируемого, устойчивого финансирования для достижения этих целей является мудрой и доступной инвестицией - той, которая в интересах каждого человека.
Eine kluge Diplomatie und eine kluge Geldpolitik können 2015 einen Pfad hin zu mehr Wohlstand schaffen.
В 2015 году путь к процветанию проложит сочетание мудрой дипломатии и мудрой монетарной политики.
Eine kluge Diplomatie und eine kluge Geldpolitik können 2015 einen Pfad hin zu mehr Wohlstand schaffen.
В 2015 году путь к процветанию проложит сочетание мудрой дипломатии и мудрой монетарной политики.
NEW YORK - Viele der erfolgreichsten Wirtschaftsreformen der Geschichte zeichnen sich durch kluge Länder aus, die aus den politischen Erfolgen anderer gelernt und diese an die lokalen Bedingungen angepasst haben.
НЬЮ-ЙОРК. Во многих из наиболее успешных экономических реформ в истории умные страны извлекли уроки из успехов политики других, адаптируя их к местным условиям.

Возможно, вы искали...