Prager немецкий

пражский, пражанин

Значение Prager значение

Что в немецком языке означает Prager?

Prager

пражанин Einwohner von Prag (männlich oder unbestimmten Geschlechts) Er ist Prager, seine Frau ist aus Pilsen.

Prager

пражский zu Prag gehörig, aus Prag stammend Der Prager Straßenverkehr ist zur Mittagszeit bisweilen zähfließend.

Перевод Prager перевод

Как перевести с немецкого Prager?

Prager немецкий » русский

пражский пражанин

Синонимы Prager синонимы

Как по-другому сказать Prager по-немецки?

Prager немецкий » немецкий

Pragerin Münzer Drucker

Примеры Prager примеры

Как в немецком употребляется Prager?

Субтитры из фильмов

Wir schleusen die Sache durch Kanada und führen die Prager Polizei auf eine falsche Fährte.
Вернешься в страну через Канаду, отчитаешься в Дэнгли. Мы подкинем пражской полиции парочку подозреваемых, для отвода глаз.
Bist wohl ein echter Prager.
Ты уже совсем пражец.
Verdammte Prager!
Гребаные Пражцы!
Es war Frank Prager.
Да, сэр.
Wer ist Prager?
Кто такой этот Прегер?
Lieutenant, ich sage Ihnen, es war Frank Prager.
Лейтенант, вы теряете время. Я же говорю, это был Фрэнк Прегер.
Ihr Team bekommt Prager und meines den Rest auf der Liste.
Ваша команда возьмет Прегера. А моя займется остальными.
Ich erkannte ihn sofort, Frank Prager.
Я сразу понял кто это. Это был Фрэнк Прегер, и он хотел моей смерти.
Hören Sie, Prager will meinen Tod.
Слушай, Прегер хотел, чтобы я умер.
Das ist Prager!
Это Прегер.
Gut, Prager war es nicht und keiner von der Liste.
Так, это был не Фрэнк Прегер. И никто из твоего списка.
Ich dachte, das war Frank Prager? - Es war nicht Prager.
Я думала, что это Фрэнк Прегер.
Ich dachte, das war Frank Prager? - Es war nicht Prager.
Я думала, что это Фрэнк Прегер.
Ich wusste sofort, dass sie aus einer Besserungsanstalt kam oder eines der Mädchen war, die am Prager Pulverturm standen.
Я сразу понял, что эта девушка из исправительного дома, или одна из тех, которые, бывало, стояли в Праге у Пороховых ворот.

Из журналистики

Kunderas Name stand im Bericht des Ermittlungsbeamten, dessen Echtheit bestätigt wurde, nachdem ihn ein angesehener Historiker in einem staubigen Prager Archiv entdeckt hatte.
Имя Кундеры фигурировало в докладе следователя, подлинность которого была засвидетельствована после обнаружения документа заслуженным историком в запыленном пражском архиве.
US-Präsident Barack Obama hat 2009 mit seiner Prager Rede, in der er sich entschieden für eine atomwaffenfreie Welt aussprach, globale Aufmerksamkeit erlangt.
Президент США Барак Обама действительно привлёк к данному вопросу внимание всего мира своим выступлением в Праге в 2009 г., убедив многих в необходимости создания мира без ядерного оружия.
WARSCHAU - Was war der Prager Frühling? Oder, allgemeiner betrachtet, die Ereignisse von 1969.
ВАРШАВА - Чем же являлась Пражская весна, да и вообще, как объяснить события 1968 года?
Für jene von uns, die in Polen inhaftiert waren, war der Prager Frühling ein Vorbote der Hoffnung.
Для тех из нас, кто сидел в польских тюрьмах, Пражская весна была предвестницей надежды.
Diese Begegnungen waren aus dem Klima des Prager Frühlings entstanden.
Подобные встречи были влиянием атмосферы Пражской весны.
Ich hatte das Gefühl, ein geschichtlicher Kreis schließe sich: Die Ideen der polnischen Ereignisse vom März und des Prager Frühlings, die Ideen unserer Treffen im Gebirge wurden zu politischen Fakten.
Я чувствовал, что исторический круг замкнулся: идеи Польского марта и Пражской весны, идеи наших встреч в горах становились политическими фактами.
Aus diesem Grunde tun heutzutage manche den Prager Frühling als Machtkampf zwischen Kommunisten ab.
Поэтому сейчас многие люди считают, что Пражская весна - это борьба за власть между коммунистами.
Die polnische Freiheitsbewegung von 1968 verlor die Konfrontation mit der Polizeigewalt; der Prager Frühling wurde von den Armeen aus fünf Mitgliedsländern des Warschauer Pakts niedergeschlagen.
Польское движение свободы 1968 года пало в борьбе с жестокостью полиции; Пражская весна была разгромлена армиями пяти государств, участников Варшавского Договора.
Doch überrascht es mich, wenn diese Menschen die Beteiligten des Prager Frühlings und den demokratischen Widerstand beschuldigen, Verbindungen zum Kommunismus unterhalten zu haben.
Но удивительно слышать, как такие люди обвиняют участников Пражской весны и демократическую оппозицию в связях с коммунизмом.
Der Prager Frühling sprach grundlegende Werte an: Freiheit, Pluralismus, Toleranz, Souveränität und die Ablehnung des kommunistisch orthodoxen Diktats.
Пражская весна воззвала к элементарным ценностям: свободе, плюрализму, терпимости, суверенитету и отказу от диктата ортодоксального коммунизма.
Sie erinnert mich an das Schlüsselklingeln, das im Herbst 1989 auf dem Prager Wenzelsplatz erklang - und später in der ganzen übrigen damaligen Tschechoslowakei.
Они напоминают мне о звоне ключей, который был слышен на Вацлавской Площади в Праге -- а позже и по всей территории бывшей тогда еще Чехословакии -- осенью 1989 года.
Für die Polen und anderen im Osten war die Bedrohung der Sowjetimperialismus - eine Bedrohung, die in der Niederschlagung des Prager Frühlings durch Breschnew nur allzu bald Realität werden sollte.
Для поляков и других жителей востока угрозой был советский империализм - угроза, которую вскоре осуществил Брежнев, подавив Пражскую Весну.
Langsam wand sich die Menschenkette durch die mittelalterlichen Gässchen hinter der Prager Burg zum Platz vor dem Präsidentenpalast.
Медленно процессия извивалась вдоль средневековых улиц за Пражским замком и продвигалась к площади перед президентским дворцом.

Возможно, вы искали...