Rationale немецкий

Значение Rationale значение

Что в немецком языке означает Rationale?

Rationale

katholische Religion, Ritus palliumähnliches oder kragenartiges Schulterkleid mit Behängen, das über das Messgewand angelegt wird; liturgischer Schulterschmuck einiger Bischöfe Im Mittelalter war das Rationale Ehrenschmuck besonders der deutschen Bischöfe.

Примеры Rationale примеры

Как в немецком употребляется Rationale?

Субтитры из фильмов

Diese verdächtigen Geräusche, diese seltsamen Erscheinungen. müssen eine rationale Erklärung haben!
Эти подозрительные звуки и странные видения имеют рациональное объяснение!
Momentan können wir nicht mehr tun. Außer auf eine rationale Erklärung hoffen.
Пока это все, что остается, не считая надежды найти ответ.
Ich bin über das rationale Denken hinaus entsetzt.
Жаль, Вэнкмэн. Когда я напуган я теряю способность рационально мыслить.
Wir sind Wissenschaftler und glauben an rationale Erkenntnisse.
Мы люди науки. Я верю в то, чему учит наука.
Kathryn, schließlich sind Sie eine rationale Person und dazu noch Psychiaterin.
Ты разумный человек. Опытный психиатр.
Immer verlangen Sie eine rationale Erklärung.
Вы всегда ищете рациональное объяснение.
Dafür haben Sie hoffentlich eine rationale erklärung.
Советую вам дать более рациональное объяснение.
Mr. CaIIoway, ich habe keine rationale erklärung, so sehr ich es mir wünsche.
Мистер Кэлловей, я бы с радостью. Но, боюсь, его просто нет.
Hier spricht der rationale, logische Teil von Ihnen. Aber ich will Ihr inneres Feuer, Ihren Geist, erreichen.
Это рациональная, логичная часть вашей работы. но я хочу добраться до вашего внутреннего огня, вашего духа.
Ich sagte nie, dass die Vektorfelder rationale Funktionen waren.
Я не говорил, что векторные поля - это рациональные функции.
Sie transzendiert alles Rationale.
Она выходит за пределы объяснимого.
Etwas, das ich auf keine rationale Weise erklären kann.
Этому нет рационального объяснения.
Meine Herren, ich bitte das Gericht um eine Antwort, um eine rationale und humane Antwort.
Господа, прошу вынести законное решение, но, главное, разумное и гуманное.
Es gibt sicher eine rationale.
Я уверен, есть рациональное.

Из журналистики

Es gibt einfach keine rationale Begründung dafür, dass die Konservativen oder Labour jenen entscheidenden Sieg erringen, der nötig ist, um eine stabile Regierung zu bilden.
Не остается рациональных оснований ожидать того, что либо консерваторы или лейбористы достигнут решающей победы, необходимой для формирования стабильного правительства.
Die Unwahrscheinlichkeit einer Katastrophe ist keine rationale Rechtfertigung für die Vernachlässigung des Risikos ihres Eintritts.
Тот факт, что катастрофа маловероятна, не является рациональным обоснованием пренебрежения риском того, что она может произойти.
Die meisten Raucher werden als Jugendliche oder junge Erwachsene süchtig, zu einer Zeit also, da Kurzsichtigkeit und Informationsmangel eine rationale Entscheidung schwierig machen.
Большинство курильщиков пристращаются к курению в подростковом или молодом зрелом возрасте, когда недальновидность и недостаток информации затрудняют принятие рациональных решений.
Aber in manchen Fällen kann das historische Erbe einen übermäßigen Einfluss bekommen und die Fähigkeit von Staatsführern einschränken, rationale politische Entscheidungen zu treffen.
Но, в некоторых случаях, историческое наследие может получить чрезмерное влияние, подавляя способность руководителей принимать рациональные политические решения.
Zugleich spiegelt die extreme Risikoscheu der Bank eine rationale Reaktion auf Kritiker wider, die ein Riesentamtam um jedes gescheiterte Projekt oder Programm machen.
Между тем, чрезвычайно боящаяся риска культура Банка, отражает рациональный ответ критикам, которые создают огромную суету вокруг каждого проекта или провала программы.
Während des Spiels wird von ihnen erwartet, dass sie als rein rationale Wesen handeln, die ihre alltäglichen Leidenschaften und Gefühle, persönlichen Wünsche oder Ängste hinter sich lassen.
Во время игры они должны вести себя исключительно как рациональные существа, забыв о повседневных страстях и эмоциях, личных желаниях или страхах.
Der einzige rationale Grund für die Existenz des CFA-Francs ist ein stillschweigendes Übereinkommen zwischen Frankreich und den regierenden Eliten in seinen ehemaligen Kolonien, die Staaten der Franc-Zone auszuplündern.
Единственной объяснимой причиной существования франка КФА является молчаливое согласие между Францией и правящими элитами ее бывших колоний с целью грабежа государств Зоны франка.
Die positive öffentliche Meinung in Schweden ist kein Symptom einer Gehirnwäsche, sondern eine rationale Reaktion auf die Erfahrungen der Menschen im letzten Jahrzehnt.
Положительное общественное мнение в Швеции не является симптомом промывания мозгов, а является рациональной реакцией на опыт населения за последнее десятилетие.
Doch während der Film voller Emotionen und provozierender Bildern steckt, kommen rationale Argumente darin zu kurz.
Но, в то время как фильм богат на эмоции и провокационные сюжеты, ему не хватает рациональных аргументов.
Die ökonomisch rationale Erklärung für geistiges Eigentum ist, dass raschere Innovationen, die enormen Kosten einer derartigen Unwirtschaftlichkeit wettmachen.
Экономическое обоснование для интеллектуальной собственности заключается в том, что более быстрое новаторство возмещает огромные затраты на такую неэффективность.
Selbst wenn die Wahrscheinlichkeit oder die Bedrohung durch den Einsatz von Gewalt abnimmt, so sind ihre Auswirkungen weiterhin enorm und genau diese Situationen bringen rationale Akteure dazu, kostspielige Versicherungen zu kaufen.
Даже если перспектива или угроза использования силы между государствами и стала менее вероятной, она всё же будет сохраняться, и это именно те ситуации, которые склоняют здравомыслящие субъекты к приобретению дорогостоящих гарантий.
Die Anzahl der sich widersprechenden Auslegungen religiöser Texte ist praktisch unbegrenzt, dabei werden Streitigkeiten selten durch rationale Diskussion gelöst.
Диапазон противоположных интерпретаций религиозных текстов в сущности неограничен, и споры редко решаются с помощью рационального аргумента.
Zudem fürchteten Kennedy wie Chruschtschow, dass rationale Strategien und sorgfältige Berechnungen außer Kontrolle geraten könnten.
Кроме того, как Кеннеди, так и Хрущев опасались, что рациональные стратегии и точные подсчеты могут выйти из-под контроля.
Moralische Emotionen, darunter hauptsächlich die Empathie, können erreichen, was keine blutleere rationale Folgerung leisten kann: Sie können uns die Erfahrung Anderer fühlen lassen - und den Wunsch, sie in Betracht zu ziehen.
Моральные эмоции, в частности эмпатия, могут сделать то, что бескровное умозаключение не сможет: они заставляют нас чувствовать - и, таким образом, хотеть нести ответственность за - опыт других людей.

Возможно, вы искали...