rational немецкий

рациональный, разумный

Значение rational значение

Что в немецком языке означает rational?

rational

рациональный mit dem Verstand, der Vernunft zu tun habend In diesem Zustand war er keinen rationalen Argumenten mehr zugänglich. nicht steigerbar (von Zahlen): als Verhältnis zweier Ganzzahlen (als Bruch) darstellbar Die alten Ägypter benutzten für π die rationale Näherung 256/81.

Перевод rational перевод

Как перевести с немецкого rational?

Синонимы rational синонимы

Как по-другому сказать rational по-немецки?

Примеры rational примеры

Как в немецком употребляется rational?

Простые фразы

Rational nennt man Zahlen, die sich als Bruch zweier ganzer Zahlen schreiben lassen.
Рациональными называются числа, представимые в виде отношения двух целых чисел.
Ich bin rational.
Я рациональная.

Субтитры из фильмов

Menschlich, rational, aber ohne Makel.
Человек рациональный, - без изъянов.
Verwirrend, nicht rational.
Невероятным. - Иррациональным.
Sternenflottenkommandant wird man nicht ohne Intuition, aber ist meine Entscheidung rational?
Никто не может дослужиться до командования без интуиции но принял ли я правильное решение?
Er hat die Fähigkeit, rational zu entscheiden, verloren.
Он утратил способность принимать рациональные решения.
Sie klingt ganz rational, Captain.
Она изъясняется вполне разумно, капитан.
Ich bin rational.
Я вменяемая.
Versuchen Sie, sich rational zu verhalten.
Попытайтесьвестисебярационально.
Sie wissen, ich bin Rationalist, aber was ich Ihnen sagen muss, ist nicht rational.
Как вы знаете, я обладаю здравым смыслом, но мои слова покажутся бредом.
Ich will kurz dokumentieren, kühl und rational, was hier getan werden muss.
Я хочу бесстрастно задокументировать, то, что здесь произошло.
Immer rational, können immer alles erklären.
Всегда рациональны, на все у них есть рациональное объяснение.
Sie werden feststellen, dass ich ziemlich rational handle.
О, я думаю, вы найдете меня очень рациональным.
So rational es eben für einen Klingonen geht.
Рационален, как клингон.
Du darfst es nicht so rational sehen, dann ist kein Witz komisch.
Не пытайся думать рационально. Любая шутка перестаёт быть смешной, если её анализировать.
Sie sollen sich rational verhalten.
Я предлагаю вам поступить рационально.

Из журналистики

Mit ihrer Suche nach Antworten reagieren diese Bürger rational auf irrationale Gegebenheiten.
В поиске ответов эти граждане часто реагируют рационально на нерациональную действительность.
Und schließlich: Selbst rational denkende Menschen sind inzwischen empfänglicher für bestimmte Verschwörungstheorien, weil wir in den vergangenen acht Jahren tatsächlich eine Reihe ausgeklügelter Verschwörungen erlebt haben.
Наконец, даже рациональные люди стали более восприимчивы к некоторым теориям заговора, потому что за последние восемь лет мы действительно видели несколько сложных заговоров.
Muss man sich dann wundern, dass so viele rational denkende Menschen versuchen, aus einer politischen Realität klug zu werden, die in der Tat ungewöhnlich unübersichtlich geworden ist?
Удивительно ли тогда, что так много рациональных людей пытаются найти смысл в политической реальности, которая в действительности стала необычно непрозрачной?
Die Argumente dagegen, Könige und Königinnen zu unterhalten, sind überwiegend ziemlich rational.
Нецелесообразно в условия демократии оказывать уважение людям исключительно на основании их происхождения.
Wären die Menschen rational und gut informiert, könnten sie zu dem Schluss kommen, dass sie trotz Steuersenkungen nicht mehr ausgeben sollen, weil diese Senkungen nicht real sind.
Если бы люди были рациональными и хорошо информированными, они могли бы прийти к выводу, что они не должны тратить больше, несмотря на снижение налогов, поскольку сокращения не являются реальными.
Die Fed muss immer bedenken, dass, egal wie ruhig und rational ihre Analyse sein mag, sie es mit Märkten zu tun hat, die alles andere als ruhig und rational sein können.
ФРС всегда должна помнить о том, что независимо от того, насколько уравновешенными и рациональными могут быть ее аналитики, она имеет дело с рынками, которые могут быть любыми, но не уравновешенными и не рациональными.
Die Fed muss immer bedenken, dass, egal wie ruhig und rational ihre Analyse sein mag, sie es mit Märkten zu tun hat, die alles andere als ruhig und rational sein können.
ФРС всегда должна помнить о том, что независимо от того, насколько уравновешенными и рациональными могут быть ее аналитики, она имеет дело с рынками, которые могут быть любыми, но не уравновешенными и не рациональными.
Trotzdem kann man sich angesichts des bloßen Umfangs der gegenwärtigen Militärausgaben fragen, ob dies rational ist.
Тем не менее, принимая во внимание огромный размер сегодняшних военных расходов, можно задуматься об их рациональности.
Kahneman ist Psychologe. Er hat gezeigt, auf welche Weise Individuen sich systematisch weit weniger rational verhalten, als es ihnen orthodoxe Ökonomen unterstellen.
Канеман, психолог, продемонстрировал, как индивидуумы систематически ведут себя менее рационально, чем они должны вести в соответствии с предположениями ортодоксальных экономистов.
Die Bewegung auf den Aktienmärkten ist natürlich schwer zu erklären, aber es gibt Grund zur Annahme, dass der brasilianische Überschwang rational begründet sein könnte.
В самом деле, изменения на фондовом рынке трудно объяснить, но есть основания полагать, что бразильский слишком быстрый рост имеет под собою рациональные обоснования.
Kurz gesagt, die meisten Anleger erkennen - auch wenn sie sich nicht immer als besonders rational denkende Species erweisen - Qualität, wenn sie sie sehen.
Подытоживая, следует отметить, что большинство инвесторов - хотя и не всегда самых рационально мыслящих - способны определить положительные признаки, если таковые имеются.
Momentan wollen wir zwar abnehmen und sind rational überzeugt, dass dies wichtiger ist, als der Genuss, den uns das zusätzliche Stück Kuchen bereitet.
Прямо сейчас мы хотим сбросить вес, и мы разумно убеждены, что это более важно, чем удовольствие, которое мы получим от дополнительного куска торта.
Das Vorsorgeprinzip sollte eher vernünftig und rational angewandt werden, indem potenzielle Risiken dem Nutzen gegenübergestellt werden, den Innovation und neue Technologien möglicherweise mit sich bringen.
Вместо этого принцип предосторожности должен использоваться разумно и рационально, устанавливая баланс между потенциальными рисками и выгодами, которые эта инновация и новые технологии могут принести.
Sind Investoren zu selbstgefällig oder ist ihre offensichtliche Unbekümmertheit angesichts der - zumindest bislang - tatsächlich geringen wirtschaftlichen und finanziellen Auswirkungen aktueller geopolitischer Risiken rational?
Инвесторы слишком самодовольны, или у них явное отсутствие рационального беспокойства, учитывая, что реальное экономическое и финансовое влияние текущих геополитических рисков - по крайней мере, до сих пор - было сдержанным?

Возможно, вы искали...