rein | ruhen | heino | Heini

Rhein немецкий

Рейн

Значение Rhein значение

Что в немецком языке означает Rhein?

Rhein

Рейн Geografie ein mitteleuropäischer Fluss, der in den Schweizer Alpen entspringt, die Grenze der Schweiz mit Österreich und mit Liechtenstein bildet, den Bodensee durchfließt, im Südwesten Deutschlands die Grenze zu Frankreich bildet, dann das Mittelrheinische Schiefergebirge durchbricht (siehe Loreley) und schließlich in den Niederlanden im Rheindelta in die Nordsee mündet Der Rhein zählt trotz seines kurzen Laufes von 1230 km wegen der Vielfalt seiner Landschaftsbilder zu den bedeutendsten Flüssen der Welt. Der Rhein entspringt in den Graubündener Alpen als ein reißender Gletscherwildbach.

Перевод Rhein перевод

Как перевести с немецкого Rhein?

Rhein немецкий » русский

Рейн

Примеры Rhein примеры

Как в немецком употребляется Rhein?

Простые фразы

Köln liegt am Rhein.
Кёльн расположен на реке Рейн.
Köln liegt am Rhein.
Кёльн стоит на Рейне.
Wo ist der Rhein?
Где находится Рейн?
Der Rhein ist ein Fluss.
Рейн - это река.
Der Rhein ist kein kleiner, sondern ein großer Fluss.
Рейн - не маленькая река, а большая река.
Der Rhein ist der größte Fluss in Deutschland.
Рейн - самая крупная река в Германии.
Der Rhein ist der größte Fluss in Deutschland.
Рейн - самая большая река в Германии.
Der Rhein ist der größte Fluss in Deutschland.
Рейн - крупнейшая река в Германии.
Cäsar baute eine Brücke über den Rhein.
Цезарь построил мост через Рейн.

Субтитры из фильмов

Ich weiß alles über Panzersperren, den Rhein und die plötzliche Moral, aber man kann zumindest diskret sein.
Я всё знаю про 100 миль в час, тут война заканчивается, но вы не можете замереть так, вдруг. Но есть такое понятие - благоразумие.
Ihr habt Holland, Rhein, Italien erobert und den Frieden in Wien geschlossen.
Вы покорили Голландию, Рейн, Италию и продиктовали мир под стенами изумленной Вены.
Mylords, darf ich meinen Neffen vorstellen. Seine Hoheit, Prinz Rupert, Pfalzgraf bei Rhein.
Принц Руперт, наместник Рейна.
Stellt eine Gruppe zusammen und holt sie über den Rhein.
Собрать отряд и переправить их через Рейн.
Aber diese Frau, die hier mehr verdiente als sonst wo, deren Abfindung für eine lange Kreuzfahrt auf dem Rhein reicht, diese Frau zerrt mich vor Gericht und sagt, ich war unfair.
И вот эта женщина, которой я платила больше, чем она может получить где-либо в Хартфорде, и чьего выходного пособия хватит на летний круиз по Рейну, тащит меня в суд и заявляет, что я неправа. Почему?
Ich fahre den Rhein runter bis zum Bodensee. Dann nach Italien rüber.
Вдоль Рейна, до озера Бодензее, потом в Италию.
Die hat er von einem toten Kraut aus dem Rhein genommen. Dann hat er ihm zum Spaß in die Eier geschossen.
Он его вытащил из рук мертвого фрица на Рейне, а потом прострелил яйца парню просто так, ради прикола.
Es geht um den Rhein, ums Jungsein, und um ein hübsches Mädchen.
О Рейне, о молодости, о красивой девушке.
Gibt es was Neues von den Affen vom Rhein?
От фрицев новости есть?

Из журналистики

Ein südeuropäisches Unternehmen zahlt für einen ungesicherten Unternehmenskredit bei gleicher Bewertung der Kreditwürdigkeit zwei Prozentpunkte mehr als sein Gegenstück am Rhein.
Негарантированный кредит для бизнеса будет стоить южной европейской фирме на два процентных пункта больше, чем его коллеге на Рейне, хотя обе компании имеют одинаковый кредитный рейтинг.
Von den Zeiten Julius Cäsars bis zum Jahre 1945 gab es fast immer irgendeine Streitmacht, die den Rhein voll bewaffnet überquert hatte oder im Begriff war, dies zu tun - oder die auch nur mit dem Gedanken daran spielte.
Со времен Юлия Цезаря до 1945 г. скорее всего была, по крайней мере, одна переправа армии или планы о переправе или мысли о переправе через Рейн с оружием в руках.

Возможно, вы искали...