bereitgestellt немецкий

Синонимы bereitgestellt синонимы

Как по-другому сказать bereitgestellt по-немецки?

bereitgestellt немецкий » немецкий

nutzbar

Примеры bereitgestellt примеры

Как в немецком употребляется bereitgestellt?

Субтитры из фильмов

Die Deutschen haben uns die Kutschen bereitgestellt.
Немцы нам коляски подавали. Едешь знай, важно.
Es wird Musik geben und romantisches Kerzenlicht, bereitgestellt von mir selbst.
Там будет музыка, свет свечей.
Mr. Bleibner hat das gesamte Geld für die Ausgrabungen bereitgestellt.
Мистер Блайбнер вложил в предприятие деньги и без него не было бы вообще никаких раскопок.
Seit 1983. hat der KGB die Mittel für 5 Geheimmissionen bereitgestellt.
С 1983-го года. КГБ провело несколько прямых боевых акций.
Geldmittel, die für das nächste Geschäftsjahr bereitgestellt werden.
Деньги будут распределены в течение следующего финансового года.
Hosanna hat nebenan Kaffee für dich bereitgestellt.
Хочешь?
Die habe ich ihr bereitgestellt.
Этим я ее снабдил.
Es werden Feldbetten bereitgestellt.
Да они издеваются. Раскладушки выдаются на первом этаже.
Die Werkzeuge bereitgestellt. Töte mich einfach.
Инструменты готовы.
Entschädigungszahlungen werden bereitgestellt für berechtigte Umsiedler.
Вы получите денежную компенсацию. Сможете получить ее, перед отъездом. Другими словами, решили кинуть подачку, после всего, что сделали?
Du hast es bereitgestellt.
Ты снабдила меня.
Alles ist für uns bereitgestellt.
Выложил для нас все лекарства.
Was denkst du, wer die Informationen über Olivia Dunham und das Fringe Team bereitgestellt hat?
Конечно. Кто, ты думаешь, обеспечил нас информацией по Оливии Данэм и подразделению Грань?
Die Agentur hat extra Profile auf dem Internet Kinder Schutz Dienst bereitgestellt, für den Fall, dass es unser Flüchtling online probiert.
Агентство назначило еще людей на интернет службу защиты детей в случае если наш беглец прыгнет в онлайн.

Из журналистики

Eine halbe Billion Dollar wurde für den Krieg im Irak bereitgestellt, eine Summe, die in etwa der Unterstützung für die gesamte Grundlagenforschung in den letzten tausend Jahren entspricht.
Полтриллиона долларов ушло на войну в Ираке - это примерно равно сумме, потраченной на спонсирование всех основных исследований за последнюю тысячу лет.
Der G-7-Aktionsplan zielt darauf ab, den Kreditfluss wiederherzustellen, indem die Kreditvergabe zwischen den Banken gesichert wird, zudem haben koordinierte Maßnahmen der Zentralbanken dem Markt Liquidität in beispielloser Höhe bereitgestellt.
План действий Большой Семерки стремится к восстановлению кредитного потока, обеспечивая межбанковское кредитование, а скоординированные действия центрального банка обеспечили беспрецедентный уровень ликвидности рынка.
In China selbst etwa hat die Bank gar nicht so viel Geld bereitgestellt, aber die Chinesen wissen im Allgemeinen zu würdigen, dass die Bank hilfreiche Konzepte und Informationen zu bieten hat.
В самом Китае, например, деньги от Всемирного Банка не были так количественно важны, но китайцы как правило хвалят Банк за полезные чертежи и информацию.
Am Ende einer erfolgreichen Ausbildung sollte für angehende Unternehmer mit guten Ideen und nachgewiesenem Führungspotenzial eine Gründungsunterstützung bereitgestellt werden.
После успешного прохождения практики, вдохновленные и полные идеями предприниматели, подтвердившие собственную компетентность, должны иметь возможность получить субсидии на создание собственного бизнеса.
Allen Ländern und Institutionen, die zusätzliche Mittel bereitgestellt haben, um den Erfolg dieser Mission zu sichern - insbesondere Frankreich, Spanien und der Europäischen Kommission -, gebührt Beifall.
Страны и организации, которые предоставили дополнительное финансирование помощи в обеспечении успешного выполнения миссии - особенно Франция, Испания и Европейская комиссия - заслуживают благодарности.
Tatsächlich wurden solche harten Worte bereits während des Geiseldramas im Moskauer Dubrovka-Theater im Jahre 2002 ausgesprochen, doch damals wurde kein zusätzliches Geld bereitgestellt.
Действительно, после захвата заложников в Театре на Дубровке в Москве в 2002 г. были сказаны такие же резкие слова, но не было потрачено никаких дополнительных средств.
Sie brauchen Anschluss an die Netze, über die Strom, öffentlicher Nahverkehr, Waren, Bildung, medizinische Versorgung, Sicherheit und finanzielle Mittel bereitgestellt werden.
Они должны иметь доступ к сетям, которые обеспечивают электроснабжение, городской транспорт, товары, образование, здравоохранение, безопасность и финансы.
Das bedeutet, dass staatliche Leistungen von bedingter räumlicher Reichweite auf lokaler oder regionaler Ebene, Leistungen von größerer Reichweite auf nationaler und europaweite Leistungen auf europäischer Ebene bereitgestellt werden sollten.
Это означает, что общественные блага, размещаемые на ограниченной территории, должны предоставляться на местном или региональном уровне, а предоставление общественных благ, предназначенных для всей Европы, должно осуществляться на европейском уровне.
Meine Kollegen und ich schlagen ein System vor, bei dem die Belohnung unter staatlicher Aufsicht durch einen Dritten (den Staat, eine Wohltätigkeitsorganisation oder eine Versicherung) bereitgestellt wird.
Мои коллеги и я предлагаем систему, в которой компенсация предоставляется третьим лицом (правительством, благотворительными организациями или страховыми организациями) с общественным контролем и надзором.
Doch kostet die Ausweitung der Investitionen in diagnostische Instrumente und Therapien gegen TB mehr, als bisher dafür bereitgestellt wurde.
Но резкое увеличение инвестиций в средства диагностики и методы лечения туберкулеза стоят больше денег, чем на это было выделено.
In der im vergangenen Jahr vereinbarten Nahrungsmittelfazilität der Europäischen Union werden eineinhalb Milliarden Euro zusätzlich für ein schnelles Eingreifen bei steigenden Nahrungsmittelpreisen bereitgestellt.
Наша программа Евросоюза по распределению продовольствия, принятая в прошлом году, позволяет привлечь дополнительные 1,5 миллиарда долларов для быстрого ответа на рост цен на продукты питания.
Genauso wichtig ist, dass in der Geschichte ein Großteil der Auslandshilfe nicht für die Förderung von Entwicklung bereitgestellt wurde, sondern um Freundschaft zu erkaufen, besonders im Kalten Krieg.
Очень важно и то, что исторически большая часть иностранной помощи предоставлялась не с целью способствования развитию, а для приобретения дружбы, особенно во время холодной войны.
Diese Reformen können dazu beitragen, dass Haushaltsmittel auf den verschiedenen Ebenen der Regierung (national, Provinz, Präfektur, Kreis, Stadt und Dorf) bereitgestellt werden und mit den Ausgabenverpflichtungen übereinstimmen.
Такие реформы могут способствовать тому, что бюджетные ресурсы на разных уровнях государственного управления (центральные, областные, префектурные, окружные, поселковые и сельские) будут соизмеримы с обязательствами по расходам.
Die EZB hat den Finanzsystemen des Euroraums im Grunde unbeschränkte Liquiditätsmengen bereitgestellt.
ЕЦБ выделил неограниченную ликвидность финансовым системам еврозоны.

Возможно, вы искали...