biologische немецкий

Примеры biologische примеры

Как в немецком употребляется biologische?

Субтитры из фильмов

Es ist nicht meine Schuld. Es ist eine biologische Tatsache.
Это не моя вина, такова природа.
Dr. McCoy könnte Ihnen wahrscheinlich die biologische Seite erklären.
Доктор Маккой мог бы объяснить тебе с точки зрения биологии.
Biologische Verseuchung.
Биологическое заражение?
Die Direktive, biologische Verseuchung zu zerstören, kann nicht programmiert worden sein.
Поиски и уничтожение биологического заражения не могли быть запрограммированы.
Ein Mann ist keine biologische Einheit, die man zusammenflickt.
Человек - не просто биологическая единица, которую можно залатать.
Ich bin eine biologische Einheit und ich erschuf dich.
Я - биологическая единица, и я тебя создал.
Biologische Einheiten sind unterlegen.
У биологических единиц несовершенство наследственное.
Es war unklug, zuzugeben, dass Sie eine biologische Einheit sind.
Наверно, не надо было признавать себя биологической единицей.
Nomad, ich gebe zu, dass biologische Einheiten unvollkommen sind, aber eine biologische Einheit erschuf dich.
Номад. Я признаю, что биологические единицы несовершенны, но тебя создала биологическая единица.
Nomad, ich gebe zu, dass biologische Einheiten unvollkommen sind, aber eine biologische Einheit erschuf dich.
Номад. Я признаю, что биологические единицы несовершенны, но тебя создала биологическая единица.
Sie sind eine biologische Einheit und unvollkommen.
Ты - биологическая единица. Ты несовершенен.
Der biologische Bericht ist fertig.
Простите, капитан.
Warum machen Sie eine biologische Funktion zu etwas so Geheimnisvollem?
Зачем окружать мистикой простое биологическое влечение?
Ja. Ihr geheimnisvoller Nimbus um die biologische Funktion.
Эта мистика, которой вы обставляете биологическую функцию.

Из журналистики

Ein gut konzipierter Fonds würde die Entwaldung verlangsamen oder stoppen, die biologische Vielfalt erhalten und die Kohlendioxidemissionen durch das Abbrennen der abgeholzten Wälder reduzieren.
Хорошо организованный фонд мог бы замедлить или даже остановить вырубку лесов, сохранить биоразнообразие и сократить выделение двуокиси углерода во время сгорания вырубленных лесов.
Massenvernichtungswaffen - atomare, biologische und chemische - sind zerstörerisch und niemand kann ihren Einsatz rechtfertigen.
Нет такой причины, которая оправдала бы использование оружия массового уничтожения - ядерного, биологического и химического.
Das wirft einige wichtige Fragen auf: Entwickelt sich die Menschheit weiter - und, wenn ja, verändert sich unsere grundlegende biologische Natur - oder hat die moderne Kultur die Evolution gestoppt?
Но это поднимает некоторые важные вопросы: продолжает ли человек эволюционировать - и, если да, продолжается ли наша биологическая природа меняться, или современная культура остановила эволюцию?
Allgemeiner ausgedrückt: Die besten Erklärungen dafür, wie biologische Systeme besondere Probleme lösen, stammen von der experimentellen Genetik und nicht von der Mathematik und Logik.
В общих чертах это можно выразить следующим образом: лучшие объяснения того, как биологические системы решают определенные проблемы, приходятся на долю экспериментальной генетики, а не математики или логики.
In den letzten Monaten hat Bush die biologische Evolutionstheorie zugunsten von fundamentalistischen christlichen Dogmen unterminiert.
В последние месяцы Буш подорвал биологические теории эволюции в пользу христианской фундаменталистской доктрины.
Saddams chemische und biologische Waffen, sowie seine Entschlossenheit Atomwaffen herzustellen, sind eine Bedrohung für die ganze Welt.
Имеющееся у Саддама химическое и биологическое оружие и его решимость заполучить ядерное оружие представляют угрозу всему миру.
Es müssen genaue Studien durchgeführt werden, um festzustellen, wie viel Energie, Land, Mineralien und biologische Ressourcen zur Verfügung stehen, bevor Projekte begonnen werden.
Должны быть проведены осторожные исследования, чтобы определить доступную энергию, землю, полезные ископаемые и биологические ресурсы, прежде чем развивать проекты.
Wir wissen, dass der Irak irgendwann über chemische und biologische Waffen verfügte, weil die USA sie dem Irak verkauften.
Мы знаем, что Ирак одно время владел химическим и биологическим оружием, поскольку США продали его Ираку.
Doch unkritische Versuche, die biologische Wissenschaft auf die Gesetzgebung hinsichtlich menschlicher Zustände anzuwenden, führen uns, wenn wir uns nicht vorsehen, in die dunklen Zeit der Eugeniker zurück.
И все - таки, если мы не будем осторожны, не способные выдержать критику попытки применять биологическую науку для утверждений о том, какими являются человеческие условия, могут вернуть нас в темные дни процветания евгеники.
Wenn solche Vorteile entscheidend und hauptsächlich durch biologische Veränderung bestimmt waren, sollte man aber annehmen, dass sie sich in der materiellen Kultur wiederfinden, die von diesen frühen, anatomisch modernen Völkern hervorgebracht wurde.
Однако если такие преимущества были значительными и определялись, в основном, биологическим изменением, то нам следует ожидать, что их отражение будет обнаруживаться в материальной культуре, произведенной этими ранними, анатомически современными людьми.
Tatsächlich haben die arabischen Länder chemische und biologische Waffen sowohl entwickelt als auch verwendet - bisher nicht gegen Israel, aber gegen andere Länder der Region.
Действительно, арабские государства и разрабатывали, и использовали химическое и биологическое оружие - не против Израиля, пока, но против других в этом регионе.
Die Herstellung von Kraftstoff und Pharmaprodukten verlässt sich bereits auf speziell für den Zweck entwickelte Mikroben, die hoch spezialisierte biologische Produkte erzeugen.
Производство топлива и фармацевтика уже опираются на специально разработанных микробов, которые создают сложные биологические продукты.
Ein Protokoll, das die Einhaltung des Verbots, biologische Waffen herzustellen, überwachen sollte, ist abgelehnt worden.
Протокол по контролю над соблюдением запрета на производство биологического оружия был отклонен.
Die Bildung von Saatgutmonopolen basiert auf der Deregulierung von Saatgutkonzernen, im Rahmen derer diese Unternehmen unter anderem die Aufsicht über biologische Sicherheit erlangen.
Создание семенных монополий основывается на дерегулировании деятельности семенных корпораций, в том числе придании им функции надзора за биобезопасностью.

Возможно, вы искали...