dämlichste немецкий

Примеры dämlichste примеры

Как в немецком употребляется dämlichste?

Субтитры из фильмов

Das ist mit Abstand das Dämlichste, was ich je gehört habe.
Даже не знаю. Ничего невразумительнее в жизни я еще не слышал.
Das ist wirklich der dämlichste Einstellungstest, den ich je sah.
Погодите минутку. Это самая безумная контрольная по печати, которую я видел.
Ich bin doch der dämlichste Mensch der Welt, oder?
Я самый низкий человек на свете, разве нет?
Falsch, er ist der dämlichste Mensch auf der Welt!
Вобще, он самый низкий человек на свете.
Ich bin die dämlichste und hässlichste Kuh, die dümmste Nuss, die es auf der ganzen Welt gibt, verdammte Scheiße nochmal!
Я самая глупая, самая уродливая корова, самая пустоголовая гусыня на всей планете!
Ich war die dämlichste Braut in Sunnydale. und ich hätte jeden Mann haben können.
Я была ужасной дрянью в Саннидейле, могла завлечь любого мужчину, которого хотела.
Der dämlichste Typ hier soll einen gefährlichen Killer entführt haben?
Значит самый тупой выбрал самого буйного. Немного необычная ситуация, не находите?
Du bist der Einzige, den das kümmert. und wenn du nicht der dämlichste Trottel wärst, mit dem ich je zusammen war,. hättest du gleich mehrere mit einem Mal gekauft.
Ты единственный, кому не похеру. Не будь ты самым тупым ублюдком. из всех, с кем я встречалась, ты бы уже давно купил их. целую кучу за один раз.
Du bist echt der dämlichste Volltrottel, mit dem ich je zusammen war.
Ты точно самый тупой ублюдок. из всех, с кем я встречалась.
Ist das Dämlichste, was du tun kannst.
Ты совершаешь глупость.
Randy, Alter, das war das Dämlichste, das du dir je ausgedacht hast.
Рэнди, это была самая глупая. из твоих затей.
Das ist ja wohl das Dämlichste, was ich je im Leben gehört habe.
Это наиглупейшая вещь, которую я когда-либо слышал.
Das war das Dämlichste, was zwei Menschen je getan haben!
Что тут классного? Кажется, хуже быть не может.
Dieser selbstsüchtige Arsch mit dem Gott-Komplex, der fast die dämlichste Entscheidung seines Lebens traf. war nicht dein Kollege, oder?
Тот самовлюблённый урод с комплексом спасителя, который чуть не принял самое глупое решение в своей жизни. Это был не сотрудник, так?

Возможно, вы искали...