davongemacht немецкий

Примеры davongemacht примеры

Как в немецком употребляется davongemacht?

Субтитры из фильмов

Mit dem Richter hat sie sich davongemacht!
Я видел, как она села в экипаж сэра Хамфри.
Ich wette, die haben sich mit dem guten Silber davongemacht.
На что угодно поспорю, что они утащили наше столовое серебро.
Und du, Bob, du hast die Beine in die Hand genommen und dich beim ersten Krach davongemacht!
И Боб, тихо ты сбежал!
Falls es schlecht ausgeht, wird von 5 Feiglingen berichtet werden, die sich davongemacht haben.
Но если все плохо кончится, Мы войдем в историю, как 5 трусов которые сбежали домой.
Er hat sich davongemacht, auf seine Art.
И это был его способ спастись бегством с места событий.
Er hat sich mit Ihnen davongemacht.
Он отвязал тебя и вы сбежали.
Die von der 79. Infanterie haben sich schnell davongemacht.
Здесь были адъютанты из 79-го пехотного. Но они быстро смылись.
Willst du mir sagen, dass alle Pfarrer des New Forest sich in eine Industriestadt davongemacht haben?
И ты говоришь мне, что все священники епархии переехали в промышленные города?
Oh, und er hat sich einfach mit dem Geld davongemacht?
Ооо, и они просто взяли и смылись со всеми этими деньгами?
Hat sich in die Dunkelheit davongemacht.
Растворился в ночи.
Xerox hat sich wieder davongemacht.
Ксерокс опять срёт. Думаю, я убил его.
Du bist hier völlig sicher, und die Paparazzi haben nicht die geringste Ahnung, wo du bist, denn wir haben uns mit dem Lastenaufzug davongemacht.
Ты в полной безопасности, папарацци не знают где ты находишься. Мы поехали на сервисном лифте из моей квартиры. Так что.
Nick hat sich davongemacht.
Ник ушел.
Ich werde der Presse sagen, dass das Paar sich heimlich davongemacht hat.
Я скажу прессе, что счастливая пара успели незамеченно ускользнуть.

Возможно, вы искали...