dösen | Dose | tosen | losen

dosen немецкий

Примеры dosen примеры

Как в немецком употребляется dosen?

Субтитры из фильмов

Hast du wieder meine Dosen-Kuh gemolken?
Получи, крошка. Ты опять стянул мое молоко?
Ich habe Ehemänner lange Zeit in kleinen Dosen genossen. - Jetzt bin ich immun gegen sie.
Я давным-давно принимаю яд мужей в малых дозах, так что у меня развился к ним полный иммунитет.
Musik in Dosen.
Музыка. Из громкоговорителя.
Heutzutage verpackt man alles in Dosen.
В наши дни уже всё возможно.
Er will vier Dosen Bohnen und Tomatensuppe, drei Dosen Chili.
Он хочет 4 банки бобов, 4 банки томатного супа и 3 банки перца с мясом.
Er will vier Dosen Bohnen und Tomatensuppe, drei Dosen Chili.
Он хочет 4 банки бобов, 4 банки томатного супа и 3 банки перца с мясом.
Nehmen Sie die Dosen aus dem Regal und geben Sie sie Collins.
Возьми банки с полок и отдай их Коллинсу.
Unsere neue Technik. Bisher nur in winzigen Dosen, natürlich.
Наша новая методика. только в очень маленьких дозах, конечно.
Ich kann zehn Dosen in einer Nacht trinken.
Я могу выпить десять банок за ночь.
Bei solchen Dosen entsteht Paranoia.
При такое дозе известны случаи возникновения паранойи.
Und für mich drei Dosen Bohnen, bitte.
И три баночки бобов мне, пожалуйста.
Ich will drei Dosen nur!
Я всего-то прошу 3 банки!
Vielleicht bin ich ein wenig pervers, aber ich habe eine Schwäche für amerikanische Bohnen in Dosen.
Может, я извращенка, но я обожаю зеленую фасоль в банках.
Die Amerikaner essen alles aus Dosen.
Что пишут?

Из журналистики

Sie flüchteten ins Haus und beobachteten, wie das Tier sich ihrem Gartentisch näherte, das Geschirr ableckte und dann zwei Dosen Bier leer trank.
Они зашли в дом и стали наблюдать за тем, как медведь подошел к столу, дочиста вылизал все тарелки, а затем выпил две банки пива.
Natürlich kann das Fernsehen eine feine Sache sein, wenn man es wohlausgewählt und in kleinen Dosen konsumiert.
Конечно, телевидение может быть приятным при разборчивом его потреблении в небольших дозах.
Frauen, die vor ihrem 14. Lebensjahr höheren Dosen des Pestizids DDT ausgesetzt waren, haben ein fünfmal höheres Risiko im mittleren Alter an Brustkrebs zu erkranken.
У женщин, которые подвергались более высокому уровню пестицида ДДТ в возрасте до четырнадцати лет, шансы на развитие рака молочной железы позже в среднем возрасте в пять раз выше.
Grundlegende Fragen hinsichtlich der Wirksamkeit und Sicherheit bei der Einnahme relativ hoher Dosen dieser antioxidativen Präparate müssen erst beantwortet werden.
Нужно решить фундаментальные проблемы, касающиеся эффективности и безопасности употребления относительно больших доз антиоксидантных добавок.
Um Probleme zu vermeiden, aß ich nur Datteln und amerikanisches Corned Beef, das 1941 und 1942 für die US-Armee in Dosen konserviert worden war.
Во избежание проблем я питался только финиками и американской солониной, законсервированной в 1941 - 1942 годах для армии США.
Um seine Bezahlbarkeit insbesondere für Tagelöhner zu gewährleisten, verkaufen wir kleinere Dosen rezeptfrei.
Для обеспечения доступности, в особенности тем, кто получает дневную заработную плату, мы продаем меньшие дозы лекарств без рецепта.
So können Wissenschaftler beispielsweise nicht einfach Menschen toxische Substanzen verabreichen, um herauszufinden, in welchen Dosen diese Substanzen Krebs erregend sind.
Ученые не могут, например, вводить людям отравляющие вещества для того, чтобы выяснить, какие дозы вызывают рак.
Es gibt inzwischen ganze Familien von Me-too-Drugs und wenig Grund zu der Annahme, dass eines bei vergleichbaren Dosen besser ist als das andere.
В настоящее время существуют целые семейства таких вот препаратов-клонов, и вряд ли есть основания считать, что в сравнимых дозах одно хоть сколько-нибудь лучше другого.
Solange sich dieser Trend fortsetzt, wird sich die Binnennachfrage nur durch hohe und anhaltende Dosen einer expansiven Steuer- und Geldpolitik aufrechterhalten lassen.
До тех пор пока эта тенденция сохраняется, только мощные и продолжительные дозы фискально-денежных вливаний смогут поддержать внутренний спрос.
Viele arbeiten in Müllhaufen, die sie entweder an einen anderen Ort transportieren oder aus denen sie leere Flaschen und Dosen zum Verkaufen heraussammeln.
Многие работают в мусорных кучах, перемещая их в другое место или собирая пустые бутылки и банки, чтобы продать их.
Die Offensiven der indischen Armee werden wahrscheinlich in kleinen Dosen ausgeführt, mit Infanterie-Angriffen kleinerer Einheiten, unterstützt durch Sperrfeuer der Artillerie.
Наступательные операции Индии будут, по-видимому, проводиться малыми порциями за счет атак небольших подразделений пехоты, перемежающихся заградительным огнем артиллерии.

Возможно, вы искали...