ebenbürtig немецкий

ровня́, ро́вня, равный

Значение ebenbürtig значение

Что в немецком языке означает ebenbürtig?

ebenbürtig

mit gleichen Fähigkeiten, von gleichem Rang Der Boxer war seinem Gegner ebenbürtig.

Перевод ebenbürtig перевод

Как перевести с немецкого ebenbürtig?

Синонимы ebenbürtig синонимы

Как по-другому сказать ebenbürtig по-немецки?

Примеры ebenbürtig примеры

Как в немецком употребляется ebenbürtig?

Субтитры из фильмов

Sie werden mir ebenbürtig.
Оно делает нас равными.
Beinahe ebenbürtig.
Ну, почти равными.
Und wenn ich keine Worte fand, hast du sie für mich gefunden, und ich habe mich jedem Manne ebenbürtig gefühlt.
Когда я не мог подобрать слова, ты делала это за меня, Хуана. Я чувствовал себя настоящим мужчиной.
Cosimo ist niemandem ebenbürtig.
Козимо никогда не получал наравне с другими.
Eine Frau mit der Arroganz, sich gegenüber Männern für ebenbürtig.
Следовательно, это и стало причиной наших с вами разногласий.
Für derartig komplexe Strukturen braucht man spezielle Baugeräte, wie man sie in Kulturen findet, die unserer voraus oder ebenbürtig sind.
Но такая сложная структура требует высочайшего уровня строительной техники. Обычно ее находят у культур, равных или превосходящих нашу.
Vulkanier wissen mehr. Auch er ist uns intellektuell nicht ebenbürtig.
Даже он не так умен, как ты или я.
Wo soll ich wieder einen Gegner finden, der mir ebenbürtig ist?
Где же я найду нового соперника, достойного меня?
Sie ist Ihnen ebenbürtig und sieht die Wahrheit.
Теперь, когда человек, видящий правду, ваша ровня.
Noch niemals traf ich einen, der mir ebenbürtig war.
Никогда доселе я не встречал равного мне в битве.
Kinder sind uns ebenbürtig.
Относитесь к детям, как к равным!
Und ihm ebenbürtig.
И ровня ему.
Und die Geborenen scheinen ihren Vorfahren nicht ebenbürtig.
А те, кто родился уже не такие, как ушедшие.
Dein Freund Feuerbach hat geschrieben, alle Menschen, die Sterne zählen, sind Gott absolut ebenbürtig.
Твой друг Фейербах писал: Люди, считающие звёзды, во всех отношениях подобны Богу.

Из журналистики

Allerdings ist die Heuchelei des Westens der Unfähigkeit des chinesischen Regimes beinahe ebenbürtig.
Но лицемерие Запада не намного лучше некомпетентности китайского режима.
Die Geschichte hatte für uns eine andere Rolle geschrieben - souverän, unabhängig, frei von den kontinentalen Verstrickungen und, wenn nicht ebenbürtig mit Amerika, so doch zumindest ein altgedienter, treuer Adjutant.
История дала нам другую роль - суверенного, независимого, обособленного от проблем континентальной Европы государства и, если и не равного Америке, то, по крайней мере, старшего, преданного адъютанта.
Es ist für Europa weder möglich noch erstrebenswert, sich gegenüber den USA als geopolitisch ebenbürtig oder als Konkurrent zu etablieren.
Это невыполнимо и нежелательно для Европы - утвердиться как геополитическая ровня или конкурент США.
Dennoch könnte die NATO Erfolg haben, wenn nicht-militärische Bestrebungen, Ressourcen, Organisation und Führungsverantwortung in Afghanistan den Bemühungen der NATO ebenbürtig wären.
Тем не менее, НАТО могла бы добиться успеха, если бы такие же усилия прилагались и извне, со стороны гражданских структур, если бы ресурсы, организация и руководство в Афганистане были бы на равноценном уровне.

Возможно, вы искали...