ehrenwerte немецкий

Примеры ehrenwerte примеры

Как в немецком употребляется ehrenwerte?

Субтитры из фильмов

Der ehrenwerte Minister für Finanzen und Parken!
Достопочтенный министр финансов и парковки!
Der ehrenwerte Pandooh von Mufhtan!
Его превосходительство, Пандух из Муфты!
Nicht doch, Jiminy. Das ist der ehrenwerte John.
Нет, Джемини, это Честный Джон.
Was? Der ehrenwerte John?
Честный Джон?
Der ehrenwerte John ist Geschäftsmann! Nicht, Giddy?
Вот как низко может пасть Честный Джон, правда?
Der ehrenwerte John.
Нет, но честный Джон сказал, что.
Der ehrenwerte John.
Честный Джон сказал.
Whitey zwingt diese ehrenwerte Dame zum Bezahlen.
Уайти вынуждал женщину Стивенса откупиться.
Bleibt sitzen, ehrenwerte Herren!
Друзья, сидите.
Bewaffnet Euch, ehrenwerte Herren, und auf Eure Plätze.
Возьмите оружие, и по местам.
Nein, nein, nein, nicht unterhalten. Spielen wir lieber ein kleines römisches Pingpong, wie 2 ehrenwerte Senatoren.
Нет, нет, послушайте, давайте сыграем в одну игру; это римский пинг-понг как два цивилизованных сенатора.
Der ehrenwerte Alfie Doolittle.
Его сиятельство Алфи Дулиттл!
Ehrenwerte Mitglieder, die Entscheidung liegt bei Euch.
Почтенные члены, решение за вами.
Ehrenwerte Mitglieder. Diese Nation befindet sich nunmehr im Bürgerkrieg.
Почтенные члены, нация сейчас в состоянии гражданской войны.

Из журналистики

All dies sind ohne Frage ehrenwerte Ziele, die ihren Platz jedoch ureigentlich in der Sphäre der nationalen politischen Entscheidungen haben.
Все это, несомненно, достойные цели и задачи, но они по своей сути принадлежат к сфере политических решений на национальном уровне.
Die ersten beiden Prioritäten sind - wenn wohlkonzipiert und gut umgesetzt - sicher ehrenwerte Ziele für eine Regierung.
Первые два приоритета, в случае их правильного планирования и осуществления, представляют собой благородные цели для правительства.
Der kontrollierbare und ehrenwerte amerikanische Traum der 1950er Jahre - eine solide, leistbare College-Ausbildung, ein eigenes kleines Haus und die Hoffnung, dass es die Kinder eines Tages besser haben werden - wurde in den letzten 15 falsch gelebt.
Осуществимая почетная американская мечта 1950-х годов - приличное, доступное образование в колледже; маленький собственный дом; надежда на то, что дети будут жить лучше - была заменена в последние пятнадцать лет.

Возможно, вы искали...