entpuppen немецкий

Значение entpuppen значение

Что в немецком языке означает entpuppen?

entpuppen

Zoologie, von Insektenlarven sich aus dem Puppenstadium lösen beziehungsweise aus seiner Puppe schlüpfen und sich zu einer höheren Form entwickeln Nachtschmetterlinge entpuppen sich unter der Erde. übertr., sich als jemand/etwas entpuppen sich überraschenderweise herausstellen/erweisen/zeigen, sich als anders als erwartet offenbaren Die hochbezahlte Stelle entpuppt sich als der reine Horror. Was wie ein Glücksgriff erschien, entpuppte sich als folgenschwere Fehlentscheidung.

Синонимы entpuppen синонимы

Как по-другому сказать entpuppen по-немецки?

Примеры entpuppen примеры

Как в немецком употребляется entpuppen?

Субтитры из фильмов

Dann verraten Sie mir mal, mein lieber Chief Inspector, ob Sie es nicht auch für einen äußerst bemerkenswerten Zufall halten, wenn der Mann, der Ihre Brieftasche gestohlen hat, sich als wichtigster Zeuge im Fall Davenheim entpuppen sollte?
Итак, скажите мне, дорогой мой старший инспектор вам не кажется подозрительным совпадением то, что человек, который украл ваш бумажник оказывается также главным, самым важным свидетелем в деле господина Давенхайма?
Dies sollte ein Fest werden, aber jetzt könnte es sich als Totenfeier entpuppen.
Должен был состояться праздник, но, к сожалению, получается что-то вроде поминок.
Leider entpuppen sich nicht alle Larven zu schönen Schmetterlingen.
К сожалению, не все гусеницы становятся прелестными бабочками.
Doch sehr oft entpuppen sie sich dann als. als herbe Enttäuschung und. als dumm.
Но часто им не хватало не знаю, способностей и ума.
Rezepte für angebliche Zaubertränke, die sich schnell als Giftmischungen entpuppen.
А потом говорят, что африканцы не соблюдают предписаний, не пьют лекарства. которые в действительности оказываются ядом.
Was, wenn die Adoptiveltern sich als Kinderschänder entpuppen?
А вдруг они - психованные маньяки, типа Бони и Клайда?
Sie hätten was gegen mich in der Hand. Oder die entpuppen sich als Undercover-Polizist oder so was.
А если бы знал, они всегда будут иметь надо мной власть или окажутся полицейскими в штатском.
Sie entpuppen sich als herbe Enttäuschung.
И ты хочешь, чтобы я исправил это? - Я не жалуюсь.
Vorsicht, Ladys. Mir sagt mein Gefühl, dass Sage sich als Wolf im Designerpelz entpuppen könnte.
Оказывается Сейдж может быть волком в одежде Би.
Und wer konnte ahnen, dass Sie sich als Kunstkenner entpuppen?
Кто бы знал, что вы будете таким знатокам искусства?
Sollte sich diese ganze Liber8-Sache als schiefgelaufenes Piron-Projekt entpuppen, als irgendeine Art von Vertuschung, wird ihnen das teuer zu stehen kommen.
Если окажется, что Ос8обождение это неудавшийся эксперимент Пайрона, с каким-то прикрытием, они мне заплатят.
Wie auch immer, diese Arbeit könnte sich als interessant entpuppen.
В любом случае, эта работа может оказаться интересной.
Oder entpuppen sich als Müll.
Или наоборот дурой.
Was du für ein Desaster hältst, kann sich als was anderes entpuppen.
То, что ты принял за провал, может обернуться чем-то другим.

Возможно, вы искали...