herausstellen немецкий

подчёркивать, подчеркну́ть

Значение herausstellen значение

Что в немецком языке означает herausstellen?

herausstellen

reflexiv: zum Schluss deutlich werden Fünf Stockwerke lang hörte sie die schweren Schritte, die die Treppe heraufkamen und die, wie sich herausstellte, die Schritte von Polizeibeamten waren. etwas besonders betonen, vorstellen Wir sollten besonders die Dinge herausstellen, die wir besser als andere können. jemand oder etwas ins Freie verlagern Bald kann man wieder die Gartenmöbel herausstellen. jemand oder etwas wegschicken Nach dem zweiten Foul wurde er herausgestellt.

Перевод herausstellen перевод

Как перевести с немецкого herausstellen?

herausstellen немецкий » русский

подчёркивать подчеркну́ть

Синонимы herausstellen синонимы

Как по-другому сказать herausstellen по-немецки?

Примеры herausstellen примеры

Как в немецком употребляется herausstellen?

Субтитры из фильмов

Es könnte sich auch herausstellen, dass er der Falsche ist.
Будет забавно, если он не тот, кого мы ищем. Такое может быть.
Das muss sich erst herausstellen.
Нужно сначала провести расследование.
Als der Sie sich herausstellen.
А вышло, что это вы.
Sie würden sich beim Captain als wirkungslos herausstellen.
Против капитана они окажутся неэффективными.
Dann werden sie sich als tödlich herausstellen, oder als etwas weitaus Schlimmeres.
Тогда ему грозит смерть или что-то похуже.
Das wird sich herausstellen.
Ну, давай посмотрим.
Das wird sich herausstellen.
Глупый ход, да?
Es kann noch alles gut werden, und es wird sich herausstellen, dass es zu unserem Besten war, auch wenn es zuerst ein Schock ist für dich.
Я верю, что все будет хорошо, и когда шок от этой новости пройдет - мы оба поймем, что Судьба устроила нам этот сюрприз - для нашего же блага.
Und das wird sich herausstellen.
Ты чертовски хорош.
Nicht besonders beeindruckend, oder? Die Wahrheit über unsere Fähigkeiten. wird sich eines Tages herausstellen.
Похоже, что их тяга к своей цели может обернуться сопротивлением.
Damit wollte ich bloß herausstellen.
Просто, в отличие от.
Wird sich herausstellen.
Не запутаться бы.
Es könnte sich als taktisch schlechte Idee herausstellen.
Трудно верить в идею, которая может оказаться тактически ошибочной.
Wenn sich herausstellen würde, dass diese Person.
Я хотел спросить, если бы оказалось, что этот человек.

Из журналистики

Dass die Türkei scheinbar bei den USA in Ungnade gefallen ist, könnte sich noch als unverhoffter Segen herausstellen.
Внешняя потеря благосклонности Соединенных Штатов может оказаться для Турции скрытым благословением.
Der Kahlschlag alter Waldbestände in den Bergen an der Grenze zu Pakistan könnte sich als problematisch herausstellen.
Вырубка спелых лесонасаждений в горах на границе с Пакистаном может вызвать аналогичные проблемы.
Zunächst könnte sich der Irak-Krieg, der diese Entfremdung herbeiführte, eher als Relikt des 20. Jahrhunderts und nicht als Vorbote des 21. Jahrhunderts herausstellen.
С одной стороны, разобщающая война в Ираке может оказаться последним явлением двадцатого века, а не вестником двадцать первого.
Ich glaube, dass sich herausstellen wird, dass sie unrecht haben.
Я верю, что они окажутся неправы.
Damit die Alliance of Civilizations irgendeine Erfolgschance hat, muss muss sie den Aspekt der Gegenseitigkeit herausstellen.
Чтобы иметь хоть какой-то шанс на успех, Альянс должен делать акцент на обоюдности.
Egal, was passiert und wer sich als neuer Führer herausstellen wird: Nordkorea sieht mit hoher Wahrscheinlichkeit einer instabilen Zukunft entgegen.
Независимо от того, что произойдет и кто окажется новым лидером, Северную Корею, скорее всего, ожидает нестабильное будущее.
Würden sich diese Bruchstücke als Gesamtergebnis des Gipfels von Nizza herausstellen, könnte er sich als unbefriedigend, ja sogar als Scheitern erweisen.
Если эти крохи будут итогом саммита в Ницце, он окажется неудовлетворительным, и даже потерпит неудачу.
Durch das explizite Herausstellen ihrer impliziten Eigenschaften kann die Entscheidungsfindung der USA geschärft werden.
Если сделать явным то, что подразумевается, это улучшит принятие решений Америкой.
Ein weiterer entscheidender Faktor war die Annahme, dass eine freie Bewegung des Kapitals die Kapitalkontrolle ohne Probleme ersetzen könne - eine Vorstellung, die sich in diesem Fall als zu simpel herausstellen sollte.
Другим критическим фактором было мнение - которое оказалось слишком упрощенным - что свободное передвижение капитала может заменить контроль за капиталом.
Aber sein Scheitern und das seiner europäischen Mitglieder, die eigenen bewährten Verfahren zu befolgen, kann sich noch als fataler Fehltritt herausstellen.
Но то, что он и остальные европейские акционеры не смогли придерживаться собственным правилам может в итоге оказаться роковой ошибкой.
Wenn sich Ansätze, die auf Fehlern der Vergangenheit aufbauen, nicht als ausreichend wirkungsvoll herausstellen, wäre unter Umständen ein neuer Ansatz hin zu Währungsschwankungen vielversprechender.
Но если подходы, которые основываются на прошлых неудачах, кажутся недостаточно эффективными, возможно, новый подход к валютным колебаниям будет более перспективным.
Man stelle sich vor, von nur drei Millionen Dollar pro Jahr zehren zu müssen und die anderen sieben Millionen werden nur ausbezahlt, wenn sich die Profite als real herausstellen, die man verdient hat!
Вообразите, что вы живете только на 3 миллиона долларов в год; а остальные 7 миллионов долларов вам выплатят, если прибыль, которую вы заработали, окажется реальной?
Wenn sich diese Erwartungen als falsch herausstellen, bricht die vorherrschende internationale Ordnung zusammen.
Если эти ожидания оказываются ошибочными, преобладающий международный порядок рушится.
Die vorherrschende Macht muss nicht jede Grenze patrouillieren und ihre Stärke überall herausstellen.
Выдающаяся власть не должна патрулировать все границы и проецировать свою силу во всем мире.

Возможно, вы искали...