erhebliche немецкий

Примеры erhebliche примеры

Как в немецком употребляется erhebliche?

Субтитры из фильмов

Sehen Sie, Lolita ist ein süßes kleines Kind, aber die körperliche Reife bereitet ihr offenbar erhebliche Schwierigkeiten.
Видите ли, Лолита милый ребёнок но начало созревания, кажется, проходит у неё с определёнными трудностями.
Sie müssen noch eine erhebliche Menge lernen.
Вообще-то, вам нужно многому научиться во всем, не так ли?
Was, nach Beweislast, war der früheste Zeitpunkt - wieder, Monat und Jahr - bei der der erhebliche Beitrag zur Verunreinigung in Frage zwei verursacht wurde, falls es so war, durch das fahrlässige Handeln der Angeklagten?
Согласно объективным данным, когда именно впервые - укажите месяц и год - существенное влияние, о чем говорится во втором вопросе, было оказано, если было, халатным поведением ответчиков?
Eine erhebliche Menge an Wasser muss vom Moos entnommen werden, bevor es aufgesteckt wird.
А упаковщики. - А упаковщики упаковывают.
Sofort! SEP, irgendeine erhebliche Sonneneruption.
Сбой в системах, похоже на солнечный протуберанец.
Als Bürge riskierte der Kardinal eine erhebliche Summe.
Выступая гарантом, кардинал рисковал значительной суммой.
Ja, Mr. Rainey hat erhebliche Einwände.
Да! Мистер Рэйни много чего имеет против!
Die Vorwahlergebnisse zeigen, dass eine erhebliche Anzahl. von unentschlossenen und beeinflussbaren Wählern. glauben, dass Kenny mehr gegen die Arbeitslosigkeit tun wird als Bush.
Предвыборные опросы показывали, что значительное число. колеблющихся и внушаемых избирателей считали, что Кэрри, по сравнению с Бушем. предложил лучший способ решения проблемы занятости.
Frau Engel hat immer wieder weggeschaut, und man drückt natürlich damit erhebliche Unsicherheit aus.
Госпожа Энгель несколько раз опускала глаза. Это признак неуверенности в себе.
Gordons Tod muss erhebliche Folgen für die ganze Familie gehabt haben.
Должно быть, смерть Гордона потрясла все семейство.
Ich langweile dich nicht mit Details. Aber eine erhebliche Geldsumme, die ihm nicht gehörte, ist. verschwunden.
Не буду утомлять вас деталями но, значительная сумма денег, которая принадлежала не ему. пропала.
Ich habe erhebliche.
Ты говоришь только о подозрениях.
Diana, du hast erhebliche Zweifel?
Диана. у тебя есть причины сомневаться?
Tatsächlich wurden an dem Bericht erhebliche Zweifel laut.
Остались большие сомнения насчёт справедливости этих обвинений.

Из журналистики

In manchen Ländern, einschließlich der USA, gilt es erhebliche politische Hürden zu überwinden, um selbst bescheidene Schritte in die Wege zu leiten.
В некоторых странах, в том числе в США, есть значительные политические препятствия для того, чтобы сделать даже скромные шаги.
Diese Länder werden erhebliche Änderungen ihrer Politik vornehmen müssen, um sich den heutigen neuen Gegebenheiten anzupassen.
Данным странам придётся произвести серьёзные изменения своей политики для приспособления к современным реалиям.
Eine erhebliche Bodenkomponente ist nötig, wenn man Gelände erobern und halten will.
Нам необходим существенный наземной компонент если мы хотим захватить и удержать территории.
Eine geopolitische Teilung in Asien, die sich um politische Werte dreht, hätte natürlich erhebliche Folgen.
Геополитическое разделение Азии, основанное на политических ценностях, конечно же, предполагает значительные последствия.
Die Steuerzahler im Norden werden gezwungen sein, enorme Summen an Kapital in Banken zu pumpen, auch wenn die Behörden den Großgläubigern der Banken zurecht erhebliche Verluste auferlegen.
Северные налогоплательщики будут вынуждены вкладывать большие объемы капитала в банки, даже если власти введут значительные налоги для больших и массовых кредиторов банков, как они и должны.
Zum Glück ist China dabei, eine erhebliche Ausweitung des Binnenhandels voranzutreiben.
К счастью, Китай занимается увеличением внутреннего потребления.
Mit der Zeit wird dies erhebliche Auswirkungen auf die globalen Investitionsfonds haben.
Со временем, это будет иметь существенное влияние на распределение глобальных инвестиционных фондов.
Doch gibt es erhebliche Unterschiede innerhalb der Boomergeneration selbst.
Но существуют большие различия в самом поколении бэби-бумеров.
Die Tatsache freilich, dass der Dollar weiter abrutscht, während der Goldpreis weiter steigt, legt seitens der Märkte erhebliche Skepsis nahe.
Но тот факт, что доллар продолжает падать, а цены на золото растут, позволяет предположить, что рынки относятся к ситуации со значительной долей скептицизма.
Einige Länder ziehen erhebliche Wachstumsvorteile aus ihren Infrastrukturausgaben, während andere keine Rendite verzeichnen können.
Некоторые страны генерируют огромные прибавки к росту из своих инфраструктурных расходов, в то время как другие едва ли видят отдачу.
Die Erderwärmung wird erhebliche Probleme verursachen, also bietet die Verringerung von Kohlendioxidemissionen erhebliche Vorteile.
Глобальное потепление создаст серьезные проблемы, следовательно, уменьшение выбросов углекислого газа предлагает значительные преимущества.
Die Erderwärmung wird erhebliche Probleme verursachen, also bietet die Verringerung von Kohlendioxidemissionen erhebliche Vorteile.
Глобальное потепление создаст серьезные проблемы, следовательно, уменьшение выбросов углекислого газа предлагает значительные преимущества.
Die Verringerung der Kohlendioxidemissionen setzt jedoch eine Reduzierung des grundlegenden Energieverbrauchs voraus, der ein Grundpfeiler der modernen Gesellschaft ist, und wird demzufolge auch erhebliche Kosten bedeuten.
Тем не менее, сокращение выбросов углекислого газа требует уменьшить использование основных видов энергии, которые поддерживают современное общество, таким образом, это будет означать и значительные затраты.
Dies hätte eine erhebliche kühlende Wirkung auf den Planeten und würde 200.000 Leben retten, die vorzeitig durch Umweltverschmutzung beendet werden.
Это может оказать значительный охлаждающий эффект на планету, а также сможет сохранить жизни 200000 человек, которые в противном случае умрут от последствий загрязнения.

Возможно, вы искали...