vergebliche немецкий

Примеры vergebliche примеры

Как в немецком употребляется vergebliche?

Субтитры из фильмов

Vergebliche Mühe, das kann man nicht wegküssen.
Не стоит утруждаться, этого не сцелуешь.
Das wäre vergebliche Mühe.
Напрасно потратите силы.
Sie sind in Clapham nicht beliebt. Dies ist eine vergebliche Mühe.
Вы не очень популярны в Клепхеме сегодня утром, Пуаро.
Vergebliche Mühe.
Они так и подозревали.
Fangen wir mit Jimmy Anderson an - häufig im Krankenhaus, vergebliche Chemotherapie.
Начните с Джимми Андерсона - бесконечные поездки в больницу, бесполезные сеансы химиотерапии.
Oh, vielen Dank für die vergebliche Fahrt.
О, отлично! Спасибо ни за что!
Ich schätze das, aber das wäre vergebliche Mühe.
О, ценю это, но затея глупая.
Es kann aber auch das genaue Gegenteil sein: der vergebliche Versuch, sich normal zu verhalten.
А может наоборот, он не сможет вести себя естественно.
Womöglich vergebliche Liebesmühe und ich bin der Narr.
Дурацкая идея, и я в этом случае дурак.
Das ist vergebliche Mühe, und du bist nichts weniger als das.
Это всё бесполезная затея, а ты уж точно не бесполезен.
Das Heilmittel war vergebliche Mühe.
Лекарство было дурацкой затеей.
Ich musste sie auf eine vergebliche Jagd schicken, bevor sie mich schmelzen konnte.
Я отправил её повеселиться, прежде чем она могла убежать от меня.
Und dass ein großer Teil der Arbeit, die Sie geleistet haben, um Grenzen für Frauen aufzulösen. insbesondere farbige Frauen. nur vergebliche Mühen waren.
И вы проделали большую работу, сломав стереотипы для женщин. в частности, для цветных женщин. было много напрасных усилий.
Ich war mir ziemlich sicher, dass das Auflisten der Feinde des Captains, indem wir seine Fälle durchsehen, eher vergebliche Liebesmüh ist.
Я был достаточно уверен, что составление списка недругов капитана путём анализа его расследований - дурацкая работа.

Из журналистики

Da es die Lira nicht mehr gibt, kann es sich als vergebliche Mühe erweisen, die Zinsen auf Staatsanleihen niedrig zu halten.
И когда лира была отменена, удержание низкой доходности по суверенному долгу могло стать бесплодной затеей.
Doch angesichts der Tatsache, dass die USA auf keinerlei Ebene mit dem Iran redeten und dass die EU redete, aber nicht zuhörte, waren diese Bemühungen vergebliche Liebesmüh.
Но США не говорили с Ираном вообще, а Евросоюз говорил, но не слушал, поэтому эта попытка ни к чему не привела.
Der - vermutlich vergebliche - Versuch der UNO, jetzt in der Irak-Krise den Eindruck zu erwecken, sie spreche mit der Stimme der Vernunft und der internationalen Legitimation ist nur noch deprimierend und pathetisch zu nennen.
Это угнетающий и жалкий список, который ООН старается - возможно, безрезультатно - искупить своим выступлением в Иракском кризисе в качестве голоса рассудка и международной законности.
Der vergebliche Versuch die Stammeskultur zu überwinden, legt nahe, dass Afrikaner lernen müssen, ihre Stammesloyalitäten zum Nutzen ihrer Länder einzusetzen.
Неспособность побороть трайбализм говорит о том, что жители Африки должны научиться использовать его на благо своих стран.

Возможно, вы искали...