erlegte немецкий

Примеры erlegte примеры

Как в немецком употребляется erlegte?

Субтитры из фильмов

Wo ist der, welcher den Bär erlegte?
Я не понял. Кто убил медведя?
Seine Majestät besteht darauf, dass die erlegte Bestie nach Paris gebracht wird, um studiert und konserviert zu werden.
Если ваши люди убьют-таки Зверя,...капитан, его величество настаивает,...чтобы его привезли в Париж с целью изучения.
Ich erlegte das Ungeheuer mit meinem Schwert und rammte die Klinge in sein Herz.
Я убил чудище собственным клинком. Вонзил его в самое сердце. Тыубилих сколько?
Auf dieser Plakette steht, er erlegte einen in Aro.
На этой табличке написано, что шеф пристрелил одного в Эроу.
Ich jagte in den Wäldern und erlegte ein Reh. Dann kam ein Wolf.
Я был. в лесу, охотился и убил оленя.
MANTIUS: 300 Männer haben wir heute auf dem Schlachtfeld verloren für 4 erlegte Chimären.
Сегодня мы потеряли триста человек, а убили всего четырёх химер.
Ich erwarte erlegte Eichhörnchen, wenn ich zurück bin.
Что ж, когда вернусь, ты должен уметь охотиться на белок.
Ich erlegte das Tier selbst.
Я сам застрелил зверя.
Vor ein paar Wochen erlegte ich ein Reh.
Пару недель назад, я застрелила оленя.
Jedenfalls, die Kugel, die Thunder erlegte, war vom selben Kaliber wie die beim Ranger. Vom selben Mini-14 Sturmgewehr abgefeuert.
Короче, пуля, убившая Грома, того же калибра, что и пуля из ренджера, и выпущена из той же штурмовой винтовки Мини-14.

Из журналистики

Zudem erlegte die Entschließung 1441 Saddam einstimmig die Beweislast auf.
Более того, согласно единогласно принятой Резолюции 1441, бремя доказывания ложилось на Хусейна.
Wie zu erwarten war, erlegte Che den Kubanern eine sowjetische Politik auf: Die Landwirtschaft wurde zerstört, und überall in der Gegend verstreut entstanden Geisterfabriken.
Как и следовало ожидать, Че применил советскую политику к кубинцам: сельское хозяйство было разрушено, а призрачные фабрики усеяли пейзаж.
Dieses Wissen erlegte ihm die höchste Pflicht auf, zuzulassen, dass sämtliche Beweise gerecht präsentiert und untersucht wurden, ohne Furcht oder Bevorzugung.
Осознание этого возлагало на него сильнейшее обязательство, заключающееся в том, чтобы позволить предоставить все сведения и факты по этой проблеме и беспристрастно и без опаски изучить их.

Возможно, вы искали...