ersuchte немецкий

Примеры ersuchte примеры

Как в немецком употребляется ersuchte?

Субтитры из фильмов

Angesichts von Chaos und Anarchie ersuchte der Verwaltungsrat die benachbarte Narn-Regierung um Hilfe.
Столкнувшись с хаосом и анархией, Административный Совет Рагеша 3 решил обратиться за помощью к режиму Нарна.
Und doch ersuchte er Jahre später. wenn es scheint, als sei der Gral in Gefahr, Ihre Hilfe.
И через много лет, когда он понял, что Грааль в опасности, он связался с вами.
Senator Farr ersuchte mich persönlich darum, Kanzler.
Канцлер, сенатор Фарр попросил меня лично.
Vor einem Monat. ersuchte er um eine Audienz beim Papst, wie Sie ja wissen.
Месяц назад он попросил аудиенцию у Папы. Вы об этом знали.
Ein Titel, den ich nicht ersuchte.
Титул, который я не искал.
Ich war nicht die Erste, die sie um Hilfe ersuchte.
Впервые в жизни, я рад почувствовать эту вонь.
Wally ersuchte den Tierarzt, es aus dem Bericht herauszuhalten, um seine Frau nicht aufzuregen, aber der Hund ist nicht einfach gestorben.
Уолли попросил ветеринара, не добавлять это в отчет, чтобы не расстраивать жену, но собака не просто умерла.
Ich ersuchte um das?
Я сам попросил об этом?
Was kann ich getan haben, das so schlimm war, dass ich sie ersuchte, dass sie es mich vergessen lassen.
Что такого ужасного я мог сделать, что попросил стереть это из памяти?
Ja, Sir, plausibel genug, dass ich die Ballistik ersuchte, den Tatort neu zu bewerten.
Да, сэр, достаточно правдоподобно для переоценки баллистики на месте преступления.
Ich habe ihnen Fotos von Beckett und Vikram geschickt, und ersuchte sie, sie zu verbreiten, und ihre Überwachungsvideos durchzugehen.
Я отправила им фотографии Беккет и Викрама и попросила распространить по округе, а также просмотреть их записи видео наблюдения.
Ja, sie ersuchte mich um etwas, aber ich konnte es ihr nicht geben.
Она попросила о том, что я ей не могла дать.
Sie ersuchte mich um Zugang zu meinem Labor.
Ей нужен был доступ в мою лабораторию.
Ich ersuchte im Gegenzug um die Embryonen.
В обмен я получил эмбрионы.

Из журналистики

In den 1960er Jahren entschied Frankreich, aus dem integrierten NATO-Kommando auszuscheiden und ersuchte die NATO-Truppen, sein Territorium zu verlassen.
В 1960-х Франция решила выйти из объединенного командования НАТО и предложила ее войскам покинуть свою территорию.
Der britische Premierminister David Cameron hat eine Niederlage erlitten als er das Parlament ersuchte, die britische Beteiligung an US-Militärschlägen gegen Syrien zu genehmigen.
Британский премьер-министр Дэвид Кэмерон добился малого, когда обратился к Парламенту с просьбой уполномочить участие Великобритании в атаках США на Сирию.
Ein Komiteemitglied ersuchte einen Kollegen dringend, zur Sitzung zu kommen und merkte an, dass das Komitee zu einer völlig anderen Entscheidung kommen könnte, wenn jemand durch eine Erkältung ausfiele.
Убеждая коллегу прийти на заседание, один член комитета отметил, что если кто-нибудь подхватил бы простуду, могло бы быть принято совершенно иное решение.
Ich ersuchte ihre Vorschläge und nahm ihre Erwägungen in Betracht.
Я выслушивал их мнения и узнавал их предложения.

Возможно, вы искали...