ersucht немецкий

Примеры ersucht примеры

Как в немецком употребляется ersucht?

Субтитры из фильмов

Mr. Thompson, Sie werden ersucht, pünktlich um 16:30 Uhr zu gehen. Bestätigen Sie uns bitte, daß Sie sich nur die Kapitel ansehen, die von Mr. Kane handeln.
Мы надеемся, что в рукописях вы ограничитесь только главами, касающимися мистера Кейна.
Die Geschworenen werden ersucht, diese Aussage nicht zu beachten.
Поддерживаю. Присяжные должны оставить без внимания замечание защитника.
Niemand ersucht seinen Rat, und das nach 75 Jahren.
За семьдесят пять лет никто не просил у него совета.
Habe ich Sie um einen einzigen Penny ersucht?
Я у вас хоть пенни попросил?
Nun, manchmal ersucht man mich, ihn für den Herrgott einzusetzen.
Иногда я исполняю волю Божью. посредством своего дара.
Eure Majestät? Der Graf von Strafford ersucht eine Audienz.
Да, милорд.
Proteus 4 ersucht ein Gespräch mit Ihnen.
Протеус4 требует диалогас Вами.
Ersucht?
Требует?
Und Gandalf der Graue reitet nach Isengard und ersucht mich um Rat.
Гэндальф Серый торопится в Изенгард в поисках моего совета.
Ich habe um eine Audienz ersucht, aber ich werde immer abgewiesen.
Я просила об аудиенции, но мне отказывают.
Hattet Ihr um Hilfe ersucht?
Вам нужна помощь?
Ein Bote von Ptolemäus Xlll ersucht Einlass.
Посланец Птолемея 13-го просит разрешения войти, господин.
Dr. Foreman, Dr. Chase ersucht Ihre Unterstützung.
Доктор Форман, доктор Чейз запрашивает поддержку.
Das ist eine internationale Anhörung, ersucht durch die U.S. Regierung, mit dem Zweck, die Aussage von Mr. Alexander Mahone zu hören.
Для протокола. это международное слушание. по запросу правительства США. с целью ознакомиться с показаниями. мистера Александра Махоуни.

Из журналистики

Präsident Duhalde hat speziell um die Hilfe des IWF, der Weltbank und der Interamerikanischen Entwicklungsbank ersucht.
Президент Дуальде особо просит о помощи МВФ, Всемирный банк и Межамериканский Банк Развития.
Die griechische Regierung hat Europa ersucht, bestehende Verbindlichkeiten in neue Schulden umzuwandeln, um sich niedrige Zinsen und lange Laufzeiten zu sichern.
Греческое правительство попросило Европу обменять нынешние долги на новые, чтобы зафиксировать низкие процентные ставки и длительные сроки погашения.
Sie hat ebenfalls darum ersucht, Zinszahlungen an das Wirtschaftswachstum zu koppeln.
Оно также попросило привязать процентные платежи к темпам экономического роста.
In der jüngsten, von einer Gruppe amerikanischer Gastwissenschaftler überbrachten Note wird die amerikanische Regierung ersucht, eine ausgewogenere Position im israelisch-palästinensischen Konflikt einzunehmen.
Последнее послание, отправленное через группу приглашенных американских преподавателей высших учебных заведений, содержало просьбу к американскому правительству занять более уравновешенную позицию в израильско-палестинском конфликте.

Возможно, вы искали...