fortgesetzte немецкий

Примеры fortgesetzte примеры

Как в немецком употребляется fortgesetzte?

Субтитры из фильмов

Weitere Berichte über fortgesetzte Kämpfe an der Grenze zu Nicaragua heute.
Сообщения о новых боях на границе с Никарагуа.
Und wir stellten sicher, dass wir Russell öffentlich für seine aufmerksame und fortgesetzte Arbeit mit dem FBI dankten.
Также мы публично поблагодарим Рассела, за заботу и продолжительное сотрудничество с ФБР.
Dennoch hat die fortgesetzte Belastung eine drastische Antwort des Immunsystems hervorgerufen.
Как бы то ни было, при длительном воздействии это вызвало подобную реакцию иммунной системы.

Из журналистики

Fortgesetzte Drohungen mit immer höheren Steuern könnten sich als gefährlich kontraproduktiv erweisen.
Непрерывные угрозы постоянного повышения бремени налогов могли привести к обратным результатам.
Sicher ist nur fortgesetzte hohe Volatilität, aber wir sind an einem ungewöhnlichen Zeitpunkt angelangt, wo kurz- und langfristige Trends sehr unterschiedlich erscheinen.
В то время как непостоянство остается единственным, что можно предсказать с уверенностью, необычное стечение обстоятельств, в которых мы оказались, делает кратковременные тенденции весьма отличными от долгосрочного направления развития.
Die fortgesetzte Schwäche der japanischen Wirtschaft wird den Yen letztlich nach unten drücken.
Слабость японской экономики со временем скажется на стоимости йены.
Zunächst durch langfristig fortgesetzte Gewalt, die Israel zwingt, sich aus den besetzten Gebieten zurückzuziehen.
На первой стадии длительное продолжение насилия заставит Израиль покинуть оккупированные территории.
Die USA sind offenbar überzeugt, dass eine fortgesetzte Militärpräsenz in Afghanistan in ihrem Interesse liegt.
США явно убеждены, что продолжение военного присутствия в Афганистане - в их интересах.
Es gibt also keine Entschuldigung für fortgesetzte Untätigkeit.
Так что длительному бездействию нет никакого оправдания.
Die Geberländer sollten im heurigen Jahr für reichlich finanziellen Nachschub an den Globalen Fonds zur Bekämpfung von AIDS, Tuberkulose und Malaria sorgen, wodurch der fortgesetzte Erfolg dieser maßgeblichen Organisation gesichert wäre.
Страны-доноры должны обеспечить достаточное увеличение финансирования в конце этого года в Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, которое обеспечит дальнейший прогресс этой жизненно важной организации.
Was Myanmar angeht, zeigen sich auch seine Nachbarn und andere ASEAN-Mitglieder - Indonesien, Singapur, Malaysia und Thailand - über die fortgesetzte Verfolgung von Suu Kyi besorgt.
Что касается Мьянмы, ее соседей и дружественных ей членов АСЕАН - Индонезии, Сингапура, Малайзии и Таиланда, то они также заинтересованы в продолжительном судебном преследовании Суу Куи.
Die überwiegende Zahl der größten Banken der Welt ist praktisch insolvent und auf fortgesetzte staatliche Hilfen und Darlehen angewiesen, um sie am Leben zu erhalten.
Большинство крупнейших банков в мире являются фактически неплатежеспособными и зависят от продолжающейся правительственной помощи и ссуд для поддержания их на плаву.
Praktisch umgesetzt wird dies mit dem Versprechen, die kurzfristigen Zinssätze niedrig zu halten sowie durch den Besitz großer Bestände an staatlichen und privaten Anleihen und, in Europa und Japan, durch fortgesetzte Anleihenkäufe in großem Stil.
Они делают это, обещая сохранить краткосрочные ставки на низком уровне, поддерживать большие портфели частных и государственных облигаций, а в Европе и Японии, продолжая заниматься крупными покупками активов.
So zeigt sich in amerikanischen Meinungsumfragen, dass die Menschen wenig für die Idee eines Imperiums übrig haben, aber sehr wohl für die fortgesetzte Unterstützung des Multilateralismus und die Einbeziehung der UNO sind.
Действительно, опросы общественного мнения в США показывают, что американцы в основном не поддерживают имперские амбиции и остаются сторонниками политики мультилатерализма и ООН.
Der vielleicht wichtigste Faktor ist der fortgesetzte - und zuweilen beschleunigte - Siedlungsbau der Israelis in den besetzten Palästinensergebieten.
Возможно, самым важным фактором стало продолжение (и, временами, ускорение) создания израильских поселений на оккупированных палестинских территориях.
Ein weiterer entscheidender Faktor ist die fortgesetzte Gewalt.
Еще один важный фактор - непрекращающиеся столкновения.
Zweitens müssen wir dabei gleichzeitig Raum für eine fortgesetzte, rasche wirtschaftliche Entwicklung und die Armutsbekämpfung lassen.
Во-вторых, это должно быть достигнуто при продолжении быстрого экономического развития и сокращения бедности.

Возможно, вы искали...