fundierte немецкий

Примеры fundierte примеры

Как в немецком употребляется fundierte?

Субтитры из фильмов

Ich liefere meinen Vorgesetzten fundierte Argumente und Gesichtspunkte ohne jegliche persönliche Ziele.
Моя цель состоит в том, чтобы представить неопровержимый аргумент, точку зрения для рассмотрения тем, кому я служу без каких либо личных предпочтений.
Eine solche Entscheidung wird nicht gefällt ohne fundierte.
А потом оценю оценки, конечно.
Also waren geben Sie mir diese fundierte Entscheidung nicht jetzt gleich, bevor ich Ihre Hinterwäldler-Eingeweide über den ganzen Teppich verteile?
Так что рекомендую дать взвешенный ответ до того. Как я размажу твои южные яйца по ковру.
Ich besitze fundierte Kenntnisse. über das gesamte Universum und alles, was es enthält.
Я физик. Я владею практическими знаниями обо всей вселенной и всём, что она содержит.
Ich besitze fundierte Kenntnis über die wichtigen Dinge des Universums.
Я владею практическими знаниями о важных вещах во вселенной.
Ich suchte fundierte Informationen über die irakischen Massenvernichtungswaffen.
Я искала серьезные доказательства для политиков по иракской программе подготовки оружия массового поражения.
Weißt du, wenn du willst, dass deine Tochter eine gut fundierte Entscheidung trifft, warte nicht bis sie 18 ist. Zeige ihr jetzt alle Möglichkeiten.
Если ты хочешь, чтобы твоя дочь в 18 лет сделала разумный выбор, предупреди её о всех возможностях заранее.
Dann nehme ich an ist sie fähig fundierte Entscheidungen zu treffen.
Тогда, полагаю, она сама способна принять обоснованное решение.
Das sind höchst fundierte Aussagen.
Он действительно всё это лечит.
Es gibt sehr gute, wissenschaftlich fundierte Gründe, jetzt verängstigt zu sein.
А вот и весьма веские научные основания,.чтобы всерьёз испугаться.
Das Gegenteil einer Tatsache ist eine Lüge, aber das Gegenteil einer fundierten Wahrheit kann eine weitere fundierte Wahrheit sein.
Противоположностью факту является заблуждение. Но противоположностью глубокой истине вполне может стать иная глубокая истина.
Und wenn du nur fundierte Forschung betreibst, anstelle einer bahnbrechenden Entdeckung, was macht das schon?
И если ты только сделаешь простое исследование вместо новаторского открытия, кому какая разница?
Ich weiß, hört sich nach Science-Fiction an, aber es handelt sich ausnahmslos und fundierte Forschung.
Знаю, звучит как в научной фантастике, но это научная работа.
Wenn er eine fundierte Entscheidung über Chlo. über seine Zukunft hier trifft, muss er die Fakten kennen.
Если он собирается сделать обдуманное решение по поводу Хло по поводу своего будущего здесь, то он должен знать правду.

Из журналистики

Um aber das, was wir säen können, auch zu ernten, müssen die Regulierer weltweit eine vernünftige, wissenschaftlich fundierte Politik betreiben.
Но перед тем как мы сможем получать выгоды от нами посеянных зерен, нам понадобится разумная, научно-обоснованная политика с регуляторами по всему миру.
Wir stehen vor der Aufgabe, Antworten zu finden, die Hersteller und Gesetzgeber in die Lage versetzen, vernünftige, wissenschaftlich fundierte Entscheidungen zu treffen und ein Kontrollsystem zu entwickeln, dass das Vertrauen der Verbraucher stärkt.
Сегодня мы стоим перед задачей найти такие научно обоснованные решения для производителей и регулирующих органов, чтобы быть в состоянии создать систему контроля, вызывающую доверие у потребителя.
Fundierte Problemlösungskompetenz heißt, mit neuen und unterschiedlichen Problemen umgehen zu können, die in keine Schablone passen.
Экспертное мышление означает понимание того, как справляться с различными новыми проблемами, которые невозможно решить по готовому шаблону.
Zusammenfassend ist zu sagen, dass es fundierte Beweise für die Schädlichkeit und wenig Hinweise auf die gesundheitsfördernde Wirkung der Transfette aus teilweise hydriertem Pflanzenöl gibt.
Итак, по имеющейся информации, вред для здоровья, вызванный потреблением транс-жиров из частично гидрогенизированных масел, практически доказан, а их ценность для здоровья - сомнительна.
Jede fundierte Analyse der Ursachen dieses Wandels könnte sich jedoch als trügerisch herausstellen.
Любая попытка понять причины этого улучшения, скорее всего, окажется бесполезной.
Unternehmen und Regierungen werden fundierte Abschätzungen vornehmen müssen, weil einige ihrer Investitionen länger als 20 Jahre Bestand haben werden.
Компании и правительства должны делать обоснованные предположения, поскольку некоторые их сегодняшние инвестиции растянутся дольше, чем на 20 лет.

Возможно, вы искали...