geleugnet немецкий

Примеры geleugnet примеры

Как в немецком употребляется geleugnet?

Субтитры из фильмов

Dann hatte Joey recht? Ja, ich habe sie zur Rede gestellt, und sie hat es nicht geleugnet.
Я с ней объяснился, и она это не отрицала.
Es war böswillig, sie hat es nicht geleugnet.
Это было злонамеренно. И неоспоримо.
Ein Parasit. Sie haben es geleugnet. Aber genau das denken Sie doch.
Я вас уже спрашивал, и вы отрицали, но теперь все ясно.
Die Band hat soeben fast alles geleugnet.
Группа только что опровергла 90 процентов статьи.
Es ist klar, dass jede Verbindung von uns zu Ihnen geleugnet wird.
Я хочу удостовериться, что ты понимаешь, что эта фирма никоим образом не связана с тем, чем ты занимаешься.
Ich habe es im Gericht natürlich geleugnet.
Конечно, на суде я всё отрицала.
Andererseits hat sie meine Kinder verhauen und ihre Sucht geleugnet, und einmal sah ich, wie sie ihre Schwiegermutter ohrfeigte.
Но она отшлепала моих детей, она лгала, говоря, что не пьет, и я видела, как однажды она дала пощечину свекрови.
Daniel Eckmann hatte geleugnet.
Даниэль Экман начал с отрицания своей вины.
Es geleugnet. Was sollte ich sonst tun?
А что еще было делать?
Hat er geleugnet, dass sie eine Abtreibung hatte?
Отрицал ли он, что отправил ее на аборт?
Ich habe hier einen großen Vorsprung vor dir, aber als sie damit konfrontierte, hat sie es nicht geleugnet. Bass Industries ist ein Familienbetrieb.
Я на шаг впереди тебя, когда я прямо спросил её об этом, она не отрицала.
Nick hat alles geleugnet.
Ник отрицал все.
Martin hat keinen seiner Morde geleugnet.
Мартин не отрицал, что убивал их всех.
Aber auch, dass du alles geleugnet hast.
А еще. Из него ясно, что ты все отрицал.

Из журналистики

Dass kurzfristige Maßnahmen zur Lösung akuter Probleme - wie ein Schuldenerlass für Griechenland - die langfristige Stabilität der Eurozone bedrohen, sollte nicht geleugnet werden.
Невозможно отрицать, что краткосрочные решения острых проблем, например, смягчение долгового бремени Греции, угрожают долгосрочной стабильности еврозоны.
Tatsächlich wird ein paar Zeilen weiter unten geleugnet, dass diese Frage überhaupt von Bedeutung ist.
И действительно, несколькими строками ниже в отчете отрицается тот факт, что данный вопрос вообще относится к делу.
Unter keinen Umständen kann das Gefühl, Opfer zu sein, solche Verbrechen gegen Unschuldige rechtfertigen, und keine Theologie kann akzeptieren, dass unsere gemeinsame menschliche Essenz geleugnet wird.
Никакое ощущение себя жертвой ни при каких условиях не может оправдать такие преступления против невинных людей, и никакое богословие не может принять отрицание человеческой сущности, которую мы все разделяем.
Die verheerenden Auswirkungen der neuen palästinensischen Strategie auf Israels internationale Geltung kann nicht geleugnet werden.
Нельзя отрицать разрушительного эффекта новой палестинской политики на положение Израиля на международной арене.
Damit soll nicht geleugnet werden, dass Arbeiter in Industrieländern mit der Zeit auch vergleichsweise ärmer werden.
Это совсем не отрицает то, что рабочие в индустриализированных странах со временем становятся относительно обедневшими.
Der Historiker David Irving befindet sich in Österreich immer noch in Haft für das Vergehen, den Holocaust geleugnet zu haben.
Историк Дэвид Ирвинг до сих пор содержится под стражей в Австрии за отрицание Холокоста.

Возможно, вы искали...