geschwebt немецкий

Примеры geschwebt примеры

Как в немецком употребляется geschwebt?

Субтитры из фильмов

Was? Ich bin einen halben Meter über der Erde geschwebt.
Парил. в двух футах над землей.
Beim letzten Anfall hat er drei Tage da oben geschwebt.
В прошлый раз его удалось снять только через три дня.
Ich muss sie gelesen haben, sie mussten mir vor Augen geschwebt haben.
Я должен был читать их недавно. Обычно я отмечал их, а потом перестал.
Ich war der Jüngste beim Schwebemarathon. Ich hab früher sogar im Verein geschwebt!
Ты это кончай, я с рождения летаю!
Wenn ihr einen Beweis für Aliens wollt, wie wärs mit dem Raumschiff, dass an Weihnachten über London geschwebt hat?
Вы же уже знаете о пришельцах, например падение космического корабля в Лондоне на Рождество?
Er hat über mir geschwebt wie ein Todesengel.
Он парил надо мной как. как ангел смерти.
Und dann habe ich über der Stadt geschwebt.
Только это было не в Оссининге, а в Лондоне.
Deshalb hast du so um Tara herum geschwebt.
Вот почему ты крутился вокруг Тары.
Ich bin dorthin geschwebt und wurde für den Job bezahlt, den ich uns besorgt hatte, von der Website, die ich versucht habe, zu bezahlen.
Я проплывла туда и взяла деньги за работу, которую я нам достала с веб сайта за который я пытаюсь заплатить.
Die Breelands sind doch förmlich durch die Stadt geschwebt.
Бриланды, просто скользите через город.
Weil ich zwei Zeugen habe, die schwören, dass Madoff hier mitten in der Luft für gute zehn Sekunden geschwebt hat, dann nach unten schaute und platsch.
Потому что у меня есть два свидетеля, которые клянутся, что Мэдоф завис в воздухе как минимум секунд на 10, потом он посмотрел вниз и шлепнулся.
Die Feen haben die Erinnerungen der Natur kanalisiert und dann ist er in der Luft in Sookies Badezimmer geschwebt.
Фейри показали нам воспоминания природы, а потом он уже парил в воздухе в ванной Соки.
Er sprach andauern davon, wie er geschwebt ist.
Все говорил о том, как он летал.
Hier war nichts, was die Kerze gehalten hat. Keine Drähte, keine Fäden. Sie ist geschwebt, bis ich sie runtergeholt habe.
Ничего не поддерживало эту свечу, никакой нити, никакой проволоки, она парила пока я не опустил её.

Возможно, вы искали...