beschwert немецкий

обременённый

Перевод beschwert перевод

Как перевести с немецкого beschwert?

beschwert немецкий » русский

обременённый нагру́женный гружёный

Синонимы beschwert синонимы

Как по-другому сказать beschwert по-немецки?

beschwert немецкий » немецкий

schwer beladen geladen belastet beladen

Примеры beschwert примеры

Как в немецком употребляется beschwert?

Простые фразы

Sie beschwert sich ständig über ihr geringes Gehalt.
Она постоянно жалуется на свою низкую заработную плату.
Er beschwert sich immer, dass sein Zimmer klein ist.
Он вечно жалуется, что у него маленькая комната.
Er arbeitet fleißig und beschwert sich nie.
Он прилежно работает и никогда не жалуется.
Wir haben niemals gehört, dass sie sich beschwert hätte.
Мы никогда не слышали, чтобы она жаловалась.
Worüber beschwert ihr euch?
На что жалуетесь?
Die Kunden haben sich nicht beschwert.
Клиенты не жаловались.
Tom beschwert sich selten.
Том редко жалуется.
Wir haben uns nicht beschwert.
Мы не жаловались.
Tom beschwert sich ständig.
Том всё время жалуется.
Tom beschwert sich ständig.
Том постоянно жалуется.

Субтитры из фильмов

Sie beschwert sich, was?
Она глохнет, точно?
Sie beschwert sich wegen der Art, wie man sich hier aufführt.
Просто жалуется на то, что так не ведут себя в ее доме.
Meine alte Dame beschwert sich immer. Sie mag es nicht, allein gelassen zu werden.
Моя жёнушка всё жалуется, что я оставляю её одной.
Ich liefere hier den Stoff seit Jahren. Nie hat sich jemand beschwert.
Ты знаешь, что я много лет поставляю товар в этулавочку, и никто не жалуется.
Es beschwert sich ja auch keiner.
И потом, никто не против.
Ich habe mich bei Dr. Harrison über Ihr Betragen beschwert. Ich halte das nicht aus.
Я звонила доктору Харрисону и дала ему полный отчет о вашем ужасном поведении.
Ich habe mich noch nicht genug beschwert.
Но я не жаловался.
Worüber hat sich der Professor beschwert?
Вы храбрая женщина, мисс Дюбуа. Красное небо.
Wir sitzen alle im selben Boot und niemand beschwert sich.
Здесь все в одном положении, и никто никогда не жалуется.
Sollst dich beschwert haben.
Говорит, что ты жалуешься.
Unser Schiffsarzt beschwert sich oft über dasselbe.
Наш корабельный врач часто жалуется на то же самое.
Die verlangt, dass ich nicht mehr trinke, spiele, dass ich spare, und sich über jedes Wehwehchen beschwert?
И упрашивала меня бросить питье и азартные игры, копить деньги и постоянно жаловалась на боли?
Wenn ich es jetzt bekannt gebe, beschwert sich die Oberschwester in Washington.
Если я объявлю сестричке о назначении, она поднимет шум до Вашингтона.
Mein Herz. ist zu beschwert vom Blut der Deinen schon.
Итак твоих домашних дух мой отягчен.

Из журналистики

Wenn Sarkozy mit seiner ansonsten so feinen Antenne für die Medien sich beschwert, er sei kein Bisschen anders als andere Männer, so ist er gefährlich nahe daran, Amt und Person des Präsidenten miteinander zu verwechseln.
Когда Саркози, который в других случаях проявляет такое тонкое чувство средств массовой информации, заявляет, что ничем не отличается от других людей, он близко подходит к опасной грани смешивания должности и персоны президента.
Die USA haben sich über Chinas Leistungsbilanzüberschüsse (Handelsüberschüsse) beschwert; doch als Prozentsatz des BIP ist Deutschlands Überschuss noch größer.
США жаловались по поводу активного сальдо (торгового) баланса Китая; но, если посмотреть в процентах от ВВП, активное сальдо Германии еще больше.
Führende asiatische Politiker haben sich oft darüber beschwert, dass die USA genau in jener Zeit in der Region nicht präsent waren, als Asien zunehmend vernetzter wurde und China begann, seinen Einflussbereich auszuweiten.
Лидеры азиатских стран часто жаловались, что когда Азия становилась все более взаимосвязанной и Китай начал увеличивать свою сферу влияния, Америка в основном отсутствовала в этом регионе.
Niemand beschwert sich.
Пока никто не жалуется.
Die untergehenden Regimes hatten sich wiederholt darüber beschwert, dass Al Jazeera nicht neutral sei.
Свергаемые режимы один за другим утверждали, что Аль-Джазира не была нейтральна.
Natürlich ist Griechenland nicht das erste Land, das Notkredite erbittet, um Haushaltskürzungen hinauszuschieben, und sich, wenn das Schlimmste vorbei ist, beschwert, dass die Einschnitte überzogen seien.
Разумеется, Греция далеко не первая страна, которая просит экстренного финансирования для сдерживания сокращения бюджета, а потом жалуется, что сокращения являются чрезмерными, когда худшее уже позади.
Sie werden wissen, dass Sie Erfolg damit hatten, wenn der amerikanische Finanzminister an Ihre Tür klopft und sich beschwert, dass Sie ihre Währung manipulieren.
Вы поймете, что преуспели, когда министр финансов США начнет стучать в вашу дверь, обвиняя вас в манипулировании валютным курсом.
In seiner jüngsten Rede in Jackson Hole, Wyoming, hat sich der Chef der US-Notenbank, Ben Bernanke, eindringlich beschwert, dass die politische Lähmung das wichtigste Hindernis für eine Erholung geworden sei.
В своём недавнем выступлении в г. Джексон-хоул в штате Вайоминг председатель Федеральной резервной системы США Бен Бернанке убедительно сетовал на то, что политический паралич, возможно, является главным препятствием для экономического восстановления.
So haben sich Abkommensgegner beschwert, Kolumbien sei gewerkschaftsfeindlich, weil es die Gewerkschaftsmitglieder nicht vor der Gewalt der Rebellen schütze.
Так активисты, выступающие против заключения вышеуказанного соглашения, жаловались на то, что Колумбия проводит антипрофсоюзную политику, так как она не защищает членов профсоюзов от насилия со стороны повстанцев.

Возможно, вы искали...