gestützt немецкий

непрерывный

Перевод gestützt перевод

Как перевести с немецкого gestützt?

gestützt немецкий » русский

непрерывный

Синонимы gestützt синонимы

Как по-другому сказать gestützt по-немецки?

gestützt немецкий » немецкий

stützte standgehalten langgezogen gab Kraft erlitt Kraft gegeben

Примеры gestützt примеры

Как в немецком употребляется gestützt?

Простые фразы

Jeder Mensch zieht gestützt auf persönliche Erfahrung seine Schlüsse.
Каждый человек делает выводы на основе личного опыта.

Субтитры из фильмов

Ich habe mich auf einen Ziegel gestützt, der losbrach.
Я оперся на черепицу и она оторвалась.
Ich frage mich, wer von beiden wen gestützt hat?
Вопрос в том, кто из них кого поддерживал.
Komischerweise war Remys Jacke hochgezogen und unter den Armen verknautscht, so als wäre er von hinten gestützt worden.
Как будто кто-то поддерживал его за руки. Ты понимаешь, человек, которого держат за руки, должен скоро упасть.
Wer gestützt wird, kann nicht mehr auf den Beinen stehen.
А когда человек должен упасть, значит, он при смерти.
Und wer nicht stehen kann, muss ziemlich schwach sein. Und ich kann mir nicht vorstellen, dass Remy, von seinem Freund gestützt, den Revolver in der Hand, jemanden treffen kann, der herumrennt.
Я не могу представить себе человека, которого держат под руки и который убивает другого, бегущего во всю прыть, да ещё с первого выстрела.
Er trägt einen grünen Kordanzug und kommt hüpfend den Gang entlang gestützt von seinem Trainer und seinen Helfern.
Он в зеленом костюме из вельвета, подпрыгивает и боксирует в проходе. Его подбадривает его тренер и агент.
Sie spucken mir ins Gesicht, weil sie von dem Juden in Miami gestützt werden.
Майк, они плюют мне в лицо. всё потому, что ты вернулся в Майами в качестве еврея. Я знаю.
Ich habe jeden vergangenen Tag mit meinen Schultern gestützt.
Я каждый день минувшего, как крепью, Ключицами своими подпирал.
Der Anwalt Palumbo hat sich zuerst auf uns gestützt, um sich dann der Kirche und den Christdemokraten in die Arme zu werfen.
Симонетти погиб. Адвокат сначала заигрывал с нами, а потом связался с церковниками и ХДП.
Es wäre aber etwas anderes, wenn sie einer nationalen Organisation gehörten, die von einer mächtigen Gewerkschaft mit Jimmy an der Spitze gestützt wird.
Тяжело было осознать то, что вы за одну ночь. сделали больше, чем я за два года разговоров. Забудь об этом. За самого страстного деятеля американских профсоюзов.
Er soll dann auch sein Messer herausziehen. Und ich, obwohl auf eine Krucke gestützt, werde sehen, welche Farbe eure Eingeweide hat.
И я, хоть и на костыле, увижу, какого цвета у вас потроха.
Sie erhalten nicht um die Geschenke zu halten. Gestützt auf die eigene Erfahrung.
Ты беспокоишься о том, что тебя ждёт.
Die einander in schrecklichen Momenten gestützt haben.
В часы отчаянья Вы поддерживали друг друга.
Es hat mich heute sehr gerührt, Alicia, als ich dich habe reinkommen sehen, nur auf den Stock gestützt.
Я так рада, Алисия, что ты сегодня добралась сюда самостоятельно.

Из журналистики

Mehrere Jahre lang habe ich argumentiert, dass die US-Wirtschaft durch eine Spekulationsblase auf dem Häusermarkt gestützt würde, die anstelle der Börsenblase der 1990er Jahre getreten sei.
В течение нескольких лет я утверждал, что экономику Америки поддерживал жилищный пузырь, который сменил пузырь фондовой биржи 1990-х годов.
Um ihre Vorherrschaft zu wahren, haben sich arabische Regierungen auf mit Schwachstellen behaftete Gesetze verlassen und sich auf Wahlen gestützt, die weder starke Parlamente hervorbringen, noch echten Wandel.
Для обеспечения своей доминирующей роли арабские правительства полагаются на несовершенные законы и выборы, которые не приводят к формированию решительного парламента или к настоящим переменам.
Diese Einschätzung wird durch die Erfahrungen im Libanon gestützt.
Опыт Ливана подтверждает данную оценку.
Ähnlich wie die Kreditvergabe, war auch die Bankenregulierung einst dezentralisiert und auf Beurteilungen gestützt.
Банковское регулирование, к примеру, в области кредитования, ранее носило децентрализованный характер и было основано на экспертизе.
Selbstverständlich kann internationale Legitimität zur Begriffshülse werden, wenn sie nicht von der Fähigkeit gestützt wird, Streitkräfte effektiv einzusetzen.
Конечно, международная законность может быть пустым понятием, если она не подкрепляется способностью использовать эффективную силу.
Wenn die Industrieländer niesen, bekommen die Schwellenländer einen Schnupfen: So die gängige Meinung, die durch viele schmerzhafte Erfahrungen gestützt worden ist.
В действительности общепринятые взгляды - поддерживаемые многими болезненными переживаниями - заключались в том, что когда индустриальные страны чихнули - развивающийся мир простудился.
Heute werden die Behauptungen angeblich durch die Fortschritte in der wahren Molekularwissenschaft, der Genetik, gestützt.
В настоящее время они словно подкрепляются достижениями молекулярной науки, генетики.
Am Ende scheinen die USA zu der Einsicht gekommen zu sein, dass Salehs Regime nicht mehr gestützt werden kann.
Наконец, кажется, что сегодня США пришли к выводу, что режим Салеха нельзя восстановить.
Der Aufschwung in beiden Volkswirtschaften wurde überwiegend durch eine Erholung des Konsums angetrieben, gestützt durch die stärkeren Bilanzen der privaten Haushalte.
Восстановление экономик обеих стран было запущено в первую очередь восстановлением потребления, которое основывалось на прочных семейных балансах, особенно в США.
Frankreich ist eine stabile Demokratie, deren Regierungen oft von großen Mehrheiten im Parlament gestützt werden.
Франция - государство со стабильной демократией, и значительное большинство в Парламенте часто поддерживает правительство.
Es gibt zwei wichtige Voraussetzungen für klugen Handel: Kernarbeitsrechte, gestützt durch ihre strenge Anwendung, und ein auf Infrastruktur und Ausbildung abzielender Entwicklungsfonds zur Förderung der Wettbewerbsfähigkeit.
Для умной торговли необходимы два ключевых условия: фундаментальные права трудящихся, подкрепленные жестким исполнением соответствующих законов, и фонд развития с прицелом на инфраструктуру и образование для повышения конкурентоспособности.
Es wäre viel besser, sie gegen Eurobonds zu tauschen, gestützt von dem vollen Vertrauen und der Zuversicht aller Eurozonenländer.
Было бы куда предпочтительней обменять их на еврооблигации, поддерживаемые полным доверием и кредитом всех стран еврозоны.
Tatsächlich spiegelt die antiisraelische Rhetorik das Vertrauen der iranischen Führer wider, dass Israel nicht angreifen wird - eine Sicht, die durch die Lage in Syrien gestützt wird.
На деле же, антиизраильские речи отражают уверенность иранский лидеров в том, что Израиль не начнет атаку - мнение, опирающееся на ситуацию в Сирии.
Es gab hinter ihm nichts, was das System gestützt hätte.
За ним не было ничего, что могло бы поддержать систему.

Возможно, вы искали...