gewaltsame немецкий

Примеры gewaltsame примеры

Как в немецком употребляется gewaltsame?

Субтитры из фильмов

Sie sind eine sehr gewaltsame junge Frau.
Вы очень жестокая девушка.
Eine Zeit lang sammelte ich nur gewaltsame Bilder.
Одно время я собирал только изображения насилия.
Erwarten Sie gewaltsame Ausschreitungen?
Как Вы думаете, будет ли сегодня иметь место насилие?
Die Tage mit gelber Farbe liegen vorne, mit 31 Kadavern im Vergleich zu 29. Egal welche Farbe, jeder gewaltsame Tod wird mit einem Feuerwerk gefeiert.
Вне зависимости от цвета. в честь насильственной смерти всегда устраивается фейерверк.
Gewaltsame Eingriffe. die das verunstalten, was sie erforschen.
Ничего, кроме жестокости, действительность, которая оставит после себя глубокие следы.
Ich will gewaltsame Ausschreitungen wie bei Ihrem letzten Besuch verhindern.
Я просто хочу избежать насилия, которое произошло в ваш прошлый визит.
Gewaltsame Übernahmen.
Благоустройство вечеринок.
Die Hälfte von denen hat gewaltsame Verbrechen in ihrem Strafregister. Ich folge nur der Logik.
Половина из вас совершала тяжкие преступления.
Graben Sie Beschwerden über gewaltsame Verhaftung aus, die von Veteranen eingereicht wurden oder in ihrem Namen von Freunden oder der Familie, klar? Das wird eine lange Liste. Soldaten, die aus dem Krieg zurückkommen haben es nicht leicht.
Откопай жалобы на усиленный арест, поданные ветеранами от себя или от имени друзей и родственников, ладно?
Ich versuchte zu erklären, dass es nicht der gewaltsame Tod war, der mich krankhaft depressiv machte.
Я пытался объяснить, что это не насильственная смерть, которая погрузила бы меня в страшную депрессию.
Dann haben Sie ja viele Verletzungen gesehen, gewaltsame Tode.
Повидавший немало ранений. Жестоких смертей.
Eine gewaltsame Auseinandersetzung?
Ссора?
Gewaltsame Tendenzen seit der Kindheit, mangelndes Mitgefühl, meisterhaft im manipulieren, Größenwahn.
Предрасположенность к насилию с детства, неспособность сопереживать, склонность к манипулированию и мания величия.
Es gibt welche, die eine verständliche gewaltsame und rachsüchtige Reaktion darauf haben, schrecklich ermordet worden zu sein.
Есть те, кто проявляет вполне объяснимую жестокость и злопамятность в ответ на то, как ужасно они были убиты.

Из журналистики

Zugegeben: der gewaltsame islamische Fundamentalismus hat tieferen Wurzeln in den verblassenden Versprechungen des arabischen Nationalismus.
Да, воинствующий исламский фундаментализм имеет более глубокие корни; он укрепляется по мере угасания надежд, связанных с арабским национализмом.
Doch Amerikas eigene Zurückhaltung - ob als Reaktion auf Russlands gewaltsame Übernahme der Krim oder auf Chinas schleichende, verdeckte Kriegsführung - hat seinen Verbündeten keine Vorteile gebracht.
Однако собственная сдержанность Америки - будь то в ответ на российское насильственное поглощение Крыма или на ползучую, скрытную войну Китая - не принесла какой-либо пользы ее союзникам.
In Frankreich und Spanien gibt es kleine, aber effiziente (und manchmal gewaltsame) regionale Bewegungen.
Во Франции и Испании для этих целей существуют небольшие, но эффективные (а иногда и очень агрессивные) региональные движения.
Die gewaltsame Maßnahme der Hamas ist damit auch Ausdruck ihres Wunsches, die Kontrolle über den Konflikt mit Israel zu behalten.
Поэтому применение Хамасом суровых мер подчёркивает его желание не возобновлять конфликт с Израилем.
Er stiftete auch viele gewaltsame innenpolitische Zwischenfälle in Serbiens an.
Он также спровоцировал много насильственных инцидентов во внутренней политике Сербии.
Niemand möchte die Straßen von Damaskus im Protest untergehen sehen. Niemand möchte gewaltsame Konfrontationen zwischen Protestierenden und Sicherheitskräften.
Никто не хочет видеть улицы Дамаска, заполненные протестующими людьми или вспышки насильственной конфронтации между демонстрантами и силами безопасности.
Auf gewaltsame Revolutionen folgen selten liberale Regime.
За революциями с применением насилия очень редко следует установление либерального режима.
Gewaltsame Polarisierung ist nicht nur zwischen den Stämmen im Osten und m Westen, sondern auch zwischen einigen westlichen Stämmen ausgebrochen.
Сильная поляризация наблюдается не только между восточными и западными племенами, но также и между некоторыми западными племенами.
Mit der Ausnahme von Libyen, wo das gewaltsame Patt noch eine Weile anhalten könnte, werden sich auch die bedrängten nordafrikanischen Regimes weiter durchwursteln.
За пределами Ливии, где жестокий тупик может продолжаться в течение некоторого времени, борющиеся режимы Северной Африки также выкарабкаются.
Dahinter steht, dass die NATO und andere regionale Organisationen die erste Stufe der Rechtmäßigkeit und Legitimität bereitstellen, die für eine erfolgreiche gewaltsame Lösung erforderlich ist.
Более глубоким моментом в данной ситуации является то, что региональные организации, включая НАТО, обеспечивают первый уровень законности и легитимности, необходимый для успешного применения силы.
Im März 1999 bezweifelten nur wenige Nato-Führungskräfte, dass die gewaltsame Entfernung Milosevics aus dem Kosovo richtig wäre.
Если вернуться в март 1999 года, то тогда лишь немногие лидеры НАТО сомневались в неправильности решения о том, что необходимо изгнать Милошевича из Косово, применив силу.
Die Reichen werden versuchen, ihre Macht spielen zu lassen, um für sich selbst mehr Land, mehr Wasser und mehr Energie in Beschlag zu nehmen, und viele werden zu diesem Zweck gegebenenfalls gewaltsame Mittel unterstützen.
Богатые будут стремиться использовать свою власть для того, чтобы захватить больше земли, воды и энергоносителей только для себя, и многие из них, в случае необходимости, будут поддерживать для этого самые жестокие средства.
Gewaltsame Zusammenstöße zwischen den beiden Gruppen führten zu Hunderten von Toten und Verletzten.
Жестокие столкновения между этими двумя народностями уже стали причиной смерти сотен людей.
Dies könnte den Boden für eine gewaltsame Konfrontation zwischen den pakistanischen Massen und Musharrafs Regierung bereiten.
Это может стать толчком для насильственной конфронтации между пакистанскими массами и режимом Мушаррафа.

Возможно, вы искали...