gewichtige немецкий

Примеры gewichtige примеры

Как в немецком употребляется gewichtige?

Субтитры из фильмов

Wie ich sagte, My Lord, eine gewichtige Lektüre.
Как я и уже говорил, милорд, увесистый том.
Aber dein Stadtrat hat die Ausgabe von Anleihen nicht bewilligt. Daher kann die Stadt bald einige gewichtige Kredite nicht bedienen.
Но без облигаций штата, без поддержки твоего собственного совета город может объявить дефолт по самым крупным кредитам.
Ich fürchte, selbst gewichtige Argumente konnten Ihren Papa nicht berühren.
Я боюсь, несмотря на аргументы, он до конца еще не убежден.
Die gewichtige Verantwortung und die große Ehre, die auf uns lasten, müssen uns dazu anspornen, auf Abrüstung und Frieden zu setzen.
Эта тяжелая ответственность и великая честь требуют, чтобы мы отдали приоритет мирному разоружению.
Es würde eine gewichtige Botschaft aussenden, wenn wir die First Lady auf unserer Seite hätten.
Если Первая Леди будет с нами, это станет четким сигналом.
Mehr gewichtige Möglichkeiten.
Скорее, рассматриваю варианты.

Из журналистики

Aber die Dynamik jeder Reform wird verstärkt, wenn die Dringlichkeit der Veränderung sogar gewichtige Argumente verblassen lässt.
Но динамика всех реформ необратима, когда даже убедительные аргументы уступают перед срочной необходимостью изменений.
Zweitens ist Amerikas riesiges Handelsdefizit wohl eine ziemlich gewichtige Ursache der globalen Instabilität.
Во-вторых, огромный торговый дефицит Америки может стать основным источником нестабильности в мире.
NEW YORK - Der politische Aufruhr im Nahen Osten hat gewichtige wirtschaftliche und finanzielle Auswirkungen, insbesondere da er das Risiko der Stagflation erhöht, einer tödlichen Kombination aus schwächelndem Wachstum und steil ansteigender Inflation.
НЬЮ-ЙОРК. Политическая суматоха на Среднем Востоке имеет важные экономические и финансовые последствия, в частности она увеличивает риск стагфляции, летальной комбинации замедления экономического роста и резкого повышения инфляции.
Das Tragische an Solschenizyn ist, dass er, obwohl er bei der Befreiung Russlands vom Totalitarismus eine gewichtige Rolle spielte, den einfachen Russen nach ihrer Befreiung nichts zu sagen hatte, außer sie zu tadeln.
Трагедия Солженицына заключается в том, что хотя он и сыграл значимую роль в освобождении России от тоталитаризма, ему нечего было сказать обычным россиянам после их освобождения, кроме как жестко их критиковать.
Sie haben gewichtige Gründe, daran zu zweifeln.
У них есть серьезные причины для сомнений.

Возможно, вы искали...