grauenhafte немецкий

Примеры grauenhafte примеры

Как в немецком употребляется grauenhafte?

Субтитры из фильмов

Grauenhafte Geschichte, Marcello.
Сюда нельзя, запрещено.
Ich weiß doch, dass Mavole im Nahkampf getötet worden ist. Trotzdem verfolgt mich dieses grauenhafte Bild. Ich sehe, wie Raymond Shaw ihn.
Маволе - как раз один из тех двоих, кто погиб на задании, и вот теперь он каждую ночь мне снится. и именно его Рэймонд.
Und trägt die ganze Zeit so eine grauenhafte Perücke.
И весь фильм она ходит в этом дичайшем парике.
Schließlich begannen wir, gegenseitig unser Blut zu saugen, und entdeckten eine grauenhafte, doch unübertroffene Lust.
Так мы перешли к нечеловеческому ритуалу - мы пили кровь друг друга. Экстаз от этого обозначил наше падение в бездну нечеловеческого.
Grauenhafte Hoffnung, die Russen seien weniger verrückt als wir, denn sie sind eindeutig verrückt.
Это ужасает, надеешься что русские менее сумасшедшие чем мы а на деле они ещё больше сумасшедшие.
Also, ich glaube, wenn ich deinen Wein mittrinken würde, würde ich dieselbe grauenhafte Krankheit wie du bekommen.
Боюсь, если я выпью твоего вина, то подхвачу ужасную заразу, которой ты очевидно болен.
Grauenhafte vorstellung.
Какая неприятность.
Eine simple, grauenhafte Arithmetik.
Не так уж сложно разобраться в этой зловещей арифметике.
Dieser Planet hat grauenhafte Taxifahrer.
Таксисты на этой планете ужасны.
Wenn das so eine grauenhafte Erfahrung ist. Wie vermehren Sie sich dann?
Если это действительно так ужасно как же вы воспроизводитесь?
Wes sind das für grauenhafte Geräusche?
Кто вы? Что это еще за звуки?
Grauenhafte Monster.
Пугающие монстры.
Grauenhafte Person!
Ужасный человек.
Stell dir das grauenhafte Schicksal vor, das meine Feinde erwartet, wenn ich jeden meiner Männer mit Freuden für einen Sieg töten würde.
Представь, какая страшная судьба ждёт моих врагов если во имя победы я с радостью убью любого из моих людей.

Из журналистики

Diese Katastrophe ist eine grauenhafte Mahnung, was passiert, wenn die Regierung ihre Bürger nicht schützt. Die Amerikaner müssen dafür unbedingt Rechenschaft fordern.
Это стихийное бедствие должно послужить страшным напоминанием о том, что происходит, когда правительство оказывается неспособным защитить своих людей, и совершенно необходимо, чтобы американцы потребовали наказания виновных.
Der grauenhafte Mord an Giovanna Reggiani in der Nähe eines von rumänischen Flüchtlingen bewohnten Lagers in der römischen Vorstadt Tor die Quinto schockierte sowohl Italien als auch Rumänien.
Страшное убийство Джованны Реджани, совершенное вблизи лагеря румынских беженцев в пригороде Тор ди Квинто в Риме, шокировало как Италию, так и Румынию.
Die Zahl der Zeugen, die die Anklage aufrief, um immer wieder dieselbe grauenhafte Geschichte von serbischer Aggression und Brutalität zu bezeugen, kannte keine Grenzen.
Не было ограничено количество свидетелей, которых вызывало обвинение для того, чтобы они рассказывали одну и ту же отвратительную историю об агрессии и зверствах сербов.
In den frühen 1990ern erlitten Norwegen, Schweden und Finnland eine grauenhafte Immobilien-, Banken- und Währungskrise.
В начале 1990-х годов Норвегия, Швеция и Финляндия пережили ужасающий кризис недвижимости, банков и валютный кризис.

Возможно, вы искали...