greifend немецкий

Примеры greifend примеры

Как в немецком употребляется greifend?

Субтитры из фильмов

Wenn man das vor Augen hat, dauert es nur ein paar Tage und man ändert sich tief greifend.
И не нужно было долго находиться в том аду чтобы он полностью тебя поменял.
Ich glaube, Sie ahnen nicht mal, wie stark und tief greifend der Widerstand gegen unsere Arbeit ist.
Вы даже не представляете, какое активное неприятие вызвала ваша работа.
Was bin ich? Eine Hure in Berlin nach dem Krieg, Iüsternd nach kostenlosen Kniestrümpfen und Schokolade greifend?
Я же не шлюха в послевоенном Берлине, истекающая слюной при виде чулок и шоколадки.
Und tief greifend.
Привет - Здравствуйте. Круто.
Es ist schwer zu akzeptieren, dass ich bei beiden so tief greifend. versagt haben könnte.
Тяжело принять то, что я смог подвести их обоих настолько сильно.
Habe ich sie bei unserem ersten Treffen so tief greifend erschreckt?
Неужели, я напугала её во время нашей первой встречи?
Ich habe mein Leben damit verbracht, greifend nach Schutz, Sicherheit.
Я всю жизнь цеплялся за защиту, безопасность.

Из журналистики

Aus diesem Grund nahmen nur wenige Menschen davon Notiz, wie tief greifend und stark verändernd sie wirkte, wie gut ihre Agenda ausgearbeitet war und mit welchem Mut sie daran ging, sie umzusetzen.
Как результат, только несколько человек заметили, насколько гениальным и постоянно изменяющимся был план ее деятельности, насколько он был продуманным, и как смело она стремилась его выполнять.
Neben diesen konventionellen strategischen Fragen haben auch der weltweite Terrorismus und der Irak-Krieg Japans Gefühl dafür verstärkt, dass sich das strategische Umfeld tief greifend verändert hat.
Помимо традиционных стратегических вопросов появление мирового терроризма и война в Ираке укрепляют ощущение Японии, что стратегическая обстановка претерпела серьезные изменения.
In beiden Fällen war das Wirtschaftssystem vor dem Zusammenbruch tief greifend geschwächt.
В обоих случаях экономика была существенно ослаблена до того, как потерпели крах политические режимы.
Wenn die Unstimmigkeiten so tief greifend sind wie in der Landwirtschaft, kann es keine Kompromisse geben, die erfolgreiche Verhandlungen zulassen würden.
Но когда разногласия заходят так далеко, как они зашли в вопросах сельского хозяйства, нельзя рассчитывать что кто-то пойдет на уступки, обеспечив, таким образом, успех переговоров.

Возможно, вы искали...