hausgemachte немецкий

Синонимы hausgemachte синонимы

Как по-другому сказать hausgemachte по-немецки?

hausgemachte немецкий » немецкий

Socke Pantoffel

Примеры hausgemachte примеры

Как в немецком употребляется hausgemachte?

Субтитры из фильмов

Muss das. hausgemachte Essen sein.
Должна сидеть дома и готовить.
Unsere hausgemachte, das merkt man.
Наша домашняя, сразу узнаешь.
Hausgemachte Nudeln.
У нас домашняя лапша, жареное тофу.
Ich bin immer noch voll von Ihrem hausgemachte Kartoffelchips.
Я и так объелась твоими домашними картофельными чипсами.
Jetzt können Sie hausgemachte Wurst und hausgemachte Nudeln.
ПО ТВ: Теперь вы можете сделать то, чего не могли прежде! Домашние колбаски и домашнюю пасту.
Jetzt können Sie hausgemachte Wurst und hausgemachte Nudeln.
ПО ТВ: Теперь вы можете сделать то, чего не могли прежде! Домашние колбаски и домашнюю пасту.
Es entsteht eine kleine Waffenindustrie, die Bewässerungsrohre in primitive Mörser und hausgemachte Granaten umwandeln, bis die ungeduldig erwarteten Waffen aus dem Ausland ankommen.
Евреи взялисы за производство оружия, сооружая из трубок для орошения примитивные мортиры и гранаты, и в нетерпении ожидали подкрепления из-за границы.
Ich will hausgemachte Tortellini.
Хочу домашних тортеллини.
Hausgemachte Bratwurst mit süßsaurem Kohl.
Домашняя колбаса братвурст с квашеной капустой.
Rinderauflauf, Makkaroni mit Käse, hausgemachte Buttermilchkekse.
Пирог из говядины, сыр и домашнее печенье.
Wir haben sulfitfreien Traubensaft. und hausgemachte, biologische, glutenfreie Törtchen mit Zucchini aus fairem Handel!
У нас тут виноградный сок без сульфатов и домашние, натуральные, без клейковины, кабачковые кексики. Ух-ты!
Wäre es so einfach, dann blieben uns weitere hausgemachte Skandale vielleicht erspart.
Было бы гораздо проще, если бы мы избегали скандалов, которые ты раздуваешь.
Kann ich Ihnen noch ein paar hausgemachte Tortillachips bringen?
Может быть, принести ещё домашней тортильи?
Aber wir haben noch hausgemachte Löffelbiskuits und brühend heißen Darjeeling.
Зато у нас есть дамские пальчики домашнего приготовления, и горячий чай Дарджилинг.

Из журналистики

Diese Reaktion auf hausgemachte Probleme kommt bei den Wählern zwar gut an, ist aber lächerlich und ignorant, vor allem weil die USA zur teilweisen Finanzierung ihres Haushaltsdefizits auf China angewiesen sind.
Эта реакция на проблемы внутреннего происхождения хорошо срабатывает на избирателях, но это смешно и невежественно, особенно с тех пор, как США зависят от Китая в вопросе финансирования бюджетного дефицита.
Während die Probleme Japans in einem gewissen Ausmaß auf hausgemachte Fehler zurückzuführen sind, tragen doch sowohl US-Amerika als auch Europa die Verantwortung für Japans fortwährendes Debakel.
В то время как проблемы Японии частично являются следствием ее собственных ошибок, и Америка, и Европа несут на себе ответственность за продолжающийся в ней упадок.
Um diese hausgemachte Gefährdung der Vormachtstellung Amerikas im IT-Bereich zu verhindern, bedarf es entschlossener Maßnahmen der politischen Entscheidungsträger in den USA, die für diesen gefährlichen Trend verantwortlich sind.
Предотвращение этой самоспровоцированной угрозы превосходству американских ИТ потребует решительных действий со стороны политических лидеров США, которые несут ответственность за эту опасную тенденцию.
BERLIN - Beinahe überall in Europa steht der hausgemachte Terrorismus an oberer Stelle der Sicherheitsagenda.
БЕРЛИН - Доморощенному терроризму отводится важное место в программе безопасности практически на территории всей Европы.
Leider betrachtet nicht nur Amerika die Währungsabwertung als Allheilmittel für hausgemachte Probleme.
К сожалению, Америка не одинока в своем отношении к девальвации как к панацее при решении внутренних проблем.
Ausprobiert wurden auch hausgemachte Ideologien wie Nasserismus, Baathismus und Khomeinismus.
Они даже испробовали доморощенные идеологии, такие как насеризм, баасизм и хомейнизм.
Bei diesen Stimmen handelt es sich durchaus um eine hausgemachte Herausforderung für die alteingesessene politische Ordnung, die von einem machtvollen historischen Strom getragen werden.
Они являются внутренним вызовом укоренившемуся политическому строю, будучи частью мощного исторического потока.

Возможно, вы искали...