ausgemachte немецкий

Примеры ausgemachte примеры

Как в немецком употребляется ausgemachte?

Субтитры из фильмов

Wenn der Prinz und Poins nicht zwei ausgemachte Feiglinge sind, gibt es keine Gerechtigkeit mehr auf Erden.
ЕслипринциПойнс-недва отъявленныхтруса, тонасветенет большесправедливости.
Das demokratische Komitee steht hinter Ihnen, ist das nicht eine ausgemachte Sache?
Демократический Комитет вас поддерживает, разве это уже не заранее известно?
Die Frau ist eine ausgemachte Lügnerin.
Эта женщина - законченная лгунья.
Mit Harrys Teilhaberschaft und ohne Bert ist Dons Kündigung eine ausgemachte Sache.
Должен тебе напомнить, что с партнёрством Гарри и без Берта увольнение Дона - дело решённое.
Du bist jetzt eine ausgemachte Super.
Джессика, сейчас ты самый настоящий супер.
Das ist keine ausgemachte Sache.
Дело еще не решенное.

Из журналистики

Im Gegensatz zu Bashar Assad, der seinem Vater kurz vor dessen Tod nachfolgte, ist der Aufstieg von Mubaraks Sohn keineswegs eine ausgemachte Sache.
Приход к власти его сына, в отличие от Башара накануне смерти его отца, далеко не является улаженным.
Eine derartige Entwicklung ist durchaus keine ausgemachte Sache.
Этот результат вряд ли является неизбежным.
Und obwohl einige argumentieren, dass die Wiederwahl Präsident Mahmoud Ahmadinedschads ausgemachte Sache sei, ist das Ergebnis tatsächlich alles andere als klar.
Несмотря на то, что, по мнению многих, переизбрание действующего президента Махмуда Ахмадинежада на новый срок является предрешенным делом, фактические результаты выборов до конца неясны.
PARIS - Es war eine ausgemachte Sache, wer den Sieg bei den russischen Parlamentswahlen davontragen würde: Wladimir Putins Partei Einiges Russland.
ПАРИЖ. Победитель воскресных выборов законодательной власти в России был заранее определен: Единая Россия с Владимиром Путиным во главе.

Возможно, вы искали...