heutige немецкий

Примеры heutige примеры

Как в немецком употребляется heutige?

Простые фразы

Hast du die heutige Zeitung gelesen?
Ты читал сегодняшнюю газету?
Habt ihr die heutige Zeitung gelesen?
Вы читали сегодняшнюю газету?
Die heutige Pressekonferenz war seit langem geplant.
Сегодняшняя пресс-конференция давно была запланирована.
Das heutige Spiel ist entscheidend.
Сегодняшняя игра - решающая.
Tom hat die heutige Prüfung nicht bestanden.
Том не сдал сегодняшний экзамен.
Hast du dich gut auf die heutige Prüfung vorbereitet?
Ты хорошо подготовился к сегодняшнему экзамену?
Bist du gut auf die heutige Prüfung vorbereitet?
Ты хорошо подготовлен к сегодняшнему экзамену?
Bist du gut auf die heutige Prüfung vorbereitet?
Ты хорошо подготовлена к сегодняшнему экзамену?
Sind Sie gut auf die heutige Prüfung vorbereitet?
Вы хорошо подготовлены к сегодняшнему экзамену?
Seid ihr gut auf die heutige Prüfung vorbereitet?
Вы хорошо подготовлены к сегодняшнему экзамену?
Hast du dich gut auf die heutige Prüfung vorbereitet?
Ты хорошо подготовилась к сегодняшнему экзамену?
Habt ihr euch gut auf die heutige Prüfung vorbereitet?
Вы хорошо подготовились к сегодняшнему экзамену?
Haben Sie sich gut auf die heutige Prüfung vorbereitet?
Вы хорошо подготовились к сегодняшнему экзамену?

Субтитры из фильмов

Fur das heutige Diktat habe ich einen Autor gewahlt, der nicht Teil des Lehrplans ist.
Для сегодняшнего диктанта я выбрал писателя, который не входит в нашу программу.
Sie werden sich freuen. Die heutige Auflage war die höchste in New York. 684.000.
Наш сегодняшний тираж был самым крупным в Нью-Йорке - 684 тысячи.
Und der heutige Kampf ist wichtig. Der Sieger wird um den Titel kämpfen.
И сегодня - один из таких боев, победитель получет титул.
Der heutige Abend ist verplant.
Не сегодня. У нее уже есть план для нас.
Entwicklung oder nicht, ich finde die heutige Jugend zum Verzweifeln.
У молодых сегодня нет надежды.
Sogar der heutige Abschied von dem Sohn konnte die Hausordnung nicht stören.
Строгого порядка, по которому шла жизнь в Лысых Горах, не могло нарушить даже предстоящее сегодня прощание с сыном.
Der heutige Abend war für mich einer der schönsten.
Нынешние именины были для меня одними из самых приятных.
Ich bitte um Eure Aufmerksamkeit für die heutige Hauptattraktion!
Дамы и господа. Прошу внимания. Сегодня у нас замечательное торжество.
Keine Freude der Erinnerungen, der Kindheitsgewohnheiten, der christlichen Bräuche, die gepflegt werden, sondern eine lebendige Freude, eine heutige Freude.
Это не радость воспоминаний, детских привычек, строго соблюдаемых христианских традиций, это радость сегодняшнего дня, радость живая.
Die heutige Musikauswahl wird vorgestellt von Achi Takamura Seamuchiwa Bobcats.
Доброе утро. Сегодняшнюю музыкальную подборку. вам представят Скауты Ачи Такамуры Сеамучива.
Die Bibel enthält viele Lehren für unsere heutige Zeit.
Я очень беден. но еду за уроки, а?
Ernsthaft erkläre ich die heutige Versamm- lung für die wichtigste unserer Zeit.
Это торжественное собрание имеет огромное значение.
Ich sah die heutige Rede des Präsidenten im Finanzinstitut.
Я слышал речь президента сегодня в финансовом учреждении.
Der heutige Tag machte mir Höllenangst!
Сегодняшняя ночь напугала меня до чертей!

Из журналистики

Die heutige explosive Zunahme an Verschwörungstheorien wird durch dieselben Umstände angeheizt, die deren Akzeptanz in der Vergangenheit steuerten: rapider gesellschaftlicher Wandel und tief greifende wirtschaftliche Unsicherheit.
Сегодняшнее изобилие теорий заговора было вызвано теми же условиями, которые привели к их признанию в прошлом: быстрые социальные изменения и глубокая экономическая неопределенность.
Um die heutige Finanz- und Wirtschaftskrise zu bändigen, wird Europa auch die Zusammenarbeit fortsetzen müssen, die es bis zu diesem Punkt gezeigt hat.
Чтобы сдержать текущий финансовый и экономический кризис, Европе также нужно будет продолжать сотрудничество, как она делала это до сегодняшнего дня.
Die zweite und für das heutige Europa wichtigste Lektion betrifft die entscheidende Rolle, die der tatsächliche Bankrott gespielt hat.
Второй и наиболее актуальный для Европы в настоящее время урок касается исключительно важной роли, которую сыграл сценарий дефолта.
Das Problem besteht allerdings nicht nur darin, dass heutige Führungskräfte einen Mangel an technischem Wissen haben, sondern dass Experten oft nur widerwillig Führungsaufgaben übernehmen.
Проблема, однако, не просто в том, что сегодняшним лидерам не хватает технических знаний; она заключается в том, что эксперты зачастую не хотят управлять.
Ihre heutige Auffassung ist das Produkt dieser beiden Weltanschauungen - misstrauisch gegenüber den Motiven anderer und stolz auf sich selbst als kluge, harte Verhandlungspartner und nicht ohne eigene Ressourcen.
В настоящее время, позиция иранцев является продуктом двух мировоззрений - подозрительности к стремлениям других и гордости за самих себя, в качестве умных и жестких переговорщиков не лишенных своих собственных ресурсов.
Die heutige Situation in Libyen ist nicht identisch.
Ситуация в сегодняшней Ливии не такая.
Zumindest hat er verstanden, dass Argentinien ganz allein für die schlechte Politik verantwortlich ist, die geradewegs in das heutige Schlamassel führte.
По крайней мере, он признает, что только сама Аргентина несет ответственность за плохую политику, приведшую страну к тяжелому положению, в котором она находится сегодня.
Die heutige russische Armee ist nicht das Bollwerk einer reaktionären Autokratie und des Antisemitismus, die beide das Verhalten der französischen Offiziere in der Dreyfus Affäre geprägt hatten.
Российская армия сегодня не является оплотом реакционного монархизма и антисемитизма, который определял поведение французских офицеров в деле Дрейфуса.
Doch spiegelt diese Kritik eine Unfähigkeit wider, die heutige Beschaffenheit bewaffneter Konflikte, die nicht länger der klassischen Logik von Sieg und Niederlage im militärischen Sinne folgt, zu berücksichtigen.
Но данные доводы являются следствием неспособности понять характер сегодняшних вооружённых конфликтов, которые больше не следуют классической логике военной победы или поражения.
Indem es diese Feiern auf dem Roten Platz abhält und so den sowjetischen Sieg unterstreicht, feiert das heutige Russland auch seine Zugewinne aus diesem Krieg.
Проведение торжеств на Красной Площади и, таким образом, выдвижение сегодняшней Россией на передний план победы Советского Союза является также и празднованием завоеваний в этой войне.
Die wichtigste durch NMD aufgeworfene Frage ist nicht, wie man sich auf eine zukünftige Welt der Raketenabwehr vorbereiten sollte, sondern, wie man die heutige politische Unruhe verringern kann.
Главный вопрос, который заключает в себе система противоядерной обороны, состоит не в том, как подготовиться к будущему миру противоракетной обороны, а в том, как смягчить сегодняшнее политическое напряжение.
Von wenigen Ausnahmen abgesehen, zeigt die heutige Generation führender Politiker wenig Interesse an Abrüstung, und die Nichtverbreitung von Atomwaffen ist als Thema kaum weniger populär.
Кроме лишь некоторых исключений, сегодняшнее поколение политических лидеров не проявляет особого интереса к ядерному разоружению и тем более к нераспространению ядерного оружия.
Die heutige Linke ist eine Partei ohne stimmiges Programm, sondern mit einem Sammelsurium populistischer und nationalistischer Slogans.
Это партия, имеющая не согласованную программу, а скорее популярные и националистические лозунги.
Aber ist dies wirklich die beste Linse, um das heutige China zu betrachten?
Но действительно ли это самая лучшая призма, сквозь которую нужно рассматривать Китай сейчас?

Возможно, вы искали...