hineingezogen немецкий

включён, включен

Перевод hineingezogen перевод

Как перевести с немецкого hineingezogen?

hineingezogen немецкий » русский

включён включен

Синонимы hineingezogen синонимы

Как по-другому сказать hineingezogen по-немецки?

Примеры hineingezogen примеры

Как в немецком употребляется hineingezogen?

Субтитры из фильмов

Ihr Name fiel nicht, sie werden nicht hineingezogen polizeimäßig und zeitungsmäßig.
Я ваше имя не упоминал, так что, не будет никаких неприятностей, в смысле, с полицией, или газетами.
Dieser Doctor-Kerl, überall wo er hingeht, ist Tod und Zerstörung und er hat Rose da mit hineingezogen.
Этот Доктор, куда бы он ни шёл, за ним следуют смерть и разрушения, и он во всё это Розу втянул.
Wenn ich hier bleibe, verschlimmert es sich nur. Selbst Tamura würde hineingezogen.
Если я останусь, будет только хуже, даже с помощью Тамуры.
Wir werden direkt hineingezogen.
Нас затягивает прямо туда.
Wissen Sie, wie es ist, in einen Krieg hineingezogen zu werden, der Ihrem Unterdrücker dient und Ihnen und Ihren Brüdern den Tod bringt?
Знаете, каково это, когда вас выгоняют из вашего дома и гонят на войну на другой планете? В бой, который нужен только вашим угнетателям. Который несет только смерть вам и вашим братьям?
Sie wollen nicht in noch mehr hineingezogen werden.
Я понимаю, что вы не хотите быть втянутым в это еще больше.
Und ich werde hineingezogen.
А потом отправят в заведение.
Ich finde Lucky nirgendwo. Nun, vielleicht wurde er in eine Paralleldimension hineingezogen.
Слушай, было бы здорово, если бы ты вспомнил о нас с Оуэном, моим ведущим художником, когда будешь набирать новую команду.
Und jetzt hat er Sloane Peterson mit hineingezogen.
А теперь он еще впутал в это Слоан Питерсон.
Mama, wir werden hineingezogen!
Мама, винты не держат!
Ich habe dich da mit hineingezogen.
Я не хотела. Я втянула тебя.
Ich habe Sheila da hineingezogen.
Я втащила в свой сон Шейлу.
Ich habe sie da hineingezogen, so wie Kristen mich!
Я втащила Шейлу в свой сон также, как Кристин призвала меня в ее сон.
Wir werden hineingezogen.
Нас затягивает внутрь.

Из журналистики

Jeder, der plant, dort zu bohren, wird zwangsläufig in eine große Auseinandersetzung über Seehoheitsrechte hineingezogen.
Еще больше осложняет вопрос разведка месторождений нефти недалеко от побережья Кипра.
Die USA und die EU müssen die große Macht nutzen, die sie immer noch haben, um sicherzustellen, dass ihre Vision sich durchsetzt und dauerhaften Frieden in eine Region bringt, die Großmächte wiederholt in Konflikte hineingezogen hat.
США и ЕС должны использовать имеющиеся у них козыри с целью победы своей концепции, которая способна принести длительный мир данному региону, постоянно сталкивающему между собой великие державы.
Da ist zunächst einmal das Risiko einer Konfrontation, die die sich entweder direkt ereignen könnte oder weil die USA in Konflikte zwischen China und seinen Nachbarn hineingezogen werden.
Во-первых, противостоянием, которое может произойти непосредственно или в результате втягивания США в конфликты между Китаем и его соседями.
Aber die türkische Regierung hat es zunehmend zugelassen, in Nahost-Konflikte hineingezogen zu werden, anstatt als reiner Vermittler zu agieren.
Но турецкое правительство все более и более позволяет втягивать себя в ближневосточные конфликты, вместо того чтобы действовать как нейтральный посредник.
So bedarf es beispielsweise in erfolgreichen Ökonomien einer einigermaßen unabhängigen Zentralbank und einer fachkundigen Bankenaufsicht, die nicht in das politische Tagesgeschäft hineingezogen wird.
Например, для успешной экономики требуется относительно независимый центральный банк и компетентный надзор за банками без вовлечения в сиюминутные политические дрязги.
Sie drohten zudem in neue Aktionen Israels gegen Hisbollah und ihre Förderer hineingezogen zu werden.
Они также рискнули бы быть вовлеченными в возобновление израильских операций против Хезболла и ее покровителей.
In bisher jeder Phase des lang anhaltenden Konflikts, der die USA in die Region hineingezogen hat, war Pakistan bestrebt, den indischen Einfluss in Afghanistan zu begrenzen.
На всех стадиях продолжительного конфликта, который принесли США в этот регион, Пакистан пытался ограничить влияние Индии на Афганистан.
Wenn die Europäer keinen Krieg führen und die Amerikaner nicht in langwierige Prozesse der Institutionsbildung in weit entfernten Ländern hineingezogen werden wollen, tritt hier offensichtlich ein Potential für eine internationale Arbeitsteilung zutage.
Если европейцы не хотят воевать, а американцы не хотят надолго увязнуть в процессе институционального строительства в отдаленных местах, то возникает очевидная возможность для международного разделения труда.
Die Befürchtung ist nicht mehr, dass sie nicht in der Lage sein werden, sich abzuschotten, sondern dass ihre Volkswirtschaften in sehr viel tiefere Krisen hineingezogen werden könnten als jene, die man im Epizentrum des Subprime-Debakels erleben wird.
Опасность заключается уже не в том, смогут ли они изолироваться, а в том, что экономики этих стран могут быть втянуты в гораздо более глубокий кризис, чем экономики, находящиеся в эпицентре субстандартного кризиса.
Insbesondere wird Indonesien unweigerlich in das Tauziehen zwischen den USA und China um Einfluss in der bedeutenden Straße von Malakka hineingezogen werden.
В частности, Индонезия неизбежно будет вовлечена в перетягивание каната между США и Китаем за влияние над жизненно важным Малаккским проливом.
Wenn es für China und Taiwan je eine Gelegenheit gegeben haben sollte eine Möglichkeit zu finden dafür zu sorgen, dass zukünftige Konfrontationen nicht eskalieren und die USA in einen Konflikt hineingezogen werden, dann jetzt.
Если бы у Китая и Тайваня и появилась бы возможность найти способ гарантировать, что будущая конфронтация не будет обостряться и что США не будут в нее вовлечены, то это сейчас.
Wann sind Sie das letzte Mal an einen Strand gefahren und wurden in eine Debatte um Zolltarife hineingezogen?
А когда вы в последний раз пошли на пляж и обнаружили себя вовлечённым в дебаты по поводу таможенных тарифов?
Und mit der Ausweitung der US-Krise werden auch andere Ökonomien in diesen Strudel hineingezogen werden.
Экономики других стран также будут ослаблены по мере распространения инфекции, поразившей США.
Aber Havel ist in den politischen Alltag hineingezogen worden, weil ihm die tschechische Verfassung keine Wahl ließ.
Но Гавел оказался вовлеченным в повседневную политику, поскольку конституция Чехии не оставляла ему другого выбора.

Возможно, вы искали...