beteiligt немецкий

причастный

Значение beteiligt значение

Что в немецком языке означает beteiligt?

beteiligt

als Partizip Passiv, in „beteiligt sein“: Ein Teil sein von, teilnehmen, mitmachen, teilhaben, aufmerksam sein Er war an dem Projekt beteiligt. Sie ist beteiligt.

Перевод beteiligt перевод

Как перевести с немецкого beteiligt?

beteiligt немецкий » русский

причастный включён включен

Синонимы beteiligt синонимы

Как по-другому сказать beteiligt по-немецки?

Примеры beteiligt примеры

Как в немецком употребляется beteiligt?

Простые фразы

Ich glaube nicht, dass Tom an dem Skandal beteiligt war.
Я не думаю, что Том был замешан в этом скандале.
An diesem Spiel sind zwei Mannschaften beteiligt.
В этой игре участвуют две команды.
An den Repressalien haben sie sich alle beteiligt.
В репрессиях они все принимали участие.

Субтитры из фильмов

Dann war daran noch jemand beteiligt.
Значит кто-то был с тобой в доле. Кто это был?
Ich will auch beteiligt werden.
Я в доле и ты это знаешь.
Ich war einwenig an seinem Erfolg beteiligt.
В его подвиге и я сыграла маленькую роль. Вот каким образом.
Sie sind doch selbt an dem Claim beteiligt!
Но ты же сама дала мне денег на этот участок! Вот именно!
Umso schneller, wenn zwei Leute beteiligt sind.
Если убийц двое, то скорее рано.
Du warst doch an dem Mord beteiligt.
Ты была сообщницей, верно?
Mary, du bist daran beteiligt!
Мэри, ты тоже в деле.
Ich bin mit 300 Dollar beteiligt.
У меня триста долларов.
Ich bin an den zwei Millionen beteiligt.
И потому, что я важный акционер двух миллионов долларов.
Ich hätte mich auch gern an den Kosten beteiligt.
Я понимаю, что дети должны помочь, разделить расходы. Но с меня деньги никто не взял.
Dr. Kent war stark an der Entwicklung und dem Bau Ihres Bootes beteiligt.
Командир. Доктор Кент провёл большую работу по проектированию и строительству Вашей подлодки.
Dann hätte ich mich auch an der angeregten Diskussion beteiligt.
Чтобы я не открывал свой большой рот, где не надо.
Gewiß, schließlich war ich von Anfang an daran beteiligt. Als Dr. Johnson mir zum ersten mal den Plan vorlegte sagte er.
С самого начала, когда доктор Джонсон впервые мне его изложил.
Pille, könnte Spock daran beteiligt sein?
Боунс. Может ли Спок быть в этом как-то замешан?

Из журналистики

Als jemand, der an erwähntem Prozess beteiligt war, ist es für mich wichtig, meine Ansichten darzulegen, da einige von mir abgegebene Kommentare nun benutzt werden, um Richter Goldstone und seine wichtige Arbeit zu untergraben.
В качестве лица, задействованного в процессе, я чувствую, что будет важно публично высказать мое мнение, так как комментарии, которые я сделала ранее, сейчас используются в качестве аргумента в попытке навредить судье Голдстоуну и его важной работе.
Manchmal sind sogar Armee- und Polizeifahrzeuge beteiligt.
Иногда задействован даже армейский и полицейский транспорт.
Die Anwerbung von Beratern, die die Studien im Zusammenhang mit diesen Projekten durchführten, sowie die des ausländischen Personals, das an der Umsetzung derselben beteiligt war, wurde von ihnen überwacht und entschieden.
Они контролировали и санкционировали наем консультантов, проводивших связанные с этими проектами исследования, а также иностранного персонала, участвующего в их исполнении.
Tat-sächlich werden zehn führende internationale Energie-Unternehmen an der Privatisie-rung der ersten Gruppe von Unternehmen beteiligt sein.
В действительности, десять ведущих международных энергетических компаний будут участвовать в приватизации первой группы компаний.
Die Weltbank war maßgeblich daran beteiligt, das so genannte Carbon Finance als praktikables Entwicklungsinstrument zu fördern und die Beteiligung des privaten Sektors am Markt zu erleichtern.
Всемирный банк предпринял много усилий по укреплению финансовой базы обмена квотами как жизнеспособного инструмента развития, и по облегчению участия частного сектора в операциях на этом рынке.
Vierundfünfzig davon waren Zivilisten, die nicht an den Kämpfen beteiligt waren, und 25 waren unter 18 Jahren.
Пятьдесят четыре из них были гражданскими лицами, не принимавшими участия в войне, а 25 не достигли 18 лет.
Ich habe diese Angriffe als verabscheuungswürdig und als terroristischen Akt verurteilt, da die meisten der 13 Opfer während der vergangenen sieben Jahre nicht an Kämpfen beteiligt waren.
Я осудил эти нападения, назвав их ужасными проявлениями терроризма, так как большинство из тринадцати жертв за последние семь лет были гражданскими лицами, не принимающими участия в борьбе.
Selbstverständlich war daran auch der Opportunismus beteiligt.
В этом, разумеется, сыграл свою роль оппортунизм.
Gewiss hat die Episode ein Schlaglicht auf die Fehler in der Verwaltung des Euros geworfen - Fehler, die für so manche, die an der Schaffung der Gemeinschaftswährung beteiligt waren, nicht überraschend kommen.
Конечно, этот эпизод выдвинул на передний план все изъяны при управлении евро - изъяны, которые не удивительны для тех, кто вовлечен в создание общей валюты.
Die al Saud werden ohne Zweifel schonungslos die Einzelnen aufspüren wollen, die unmittelbar an dem Bombenanschlag beteiligt waren.
Аль-Сауды, несомненно, будут безжалостны при розыске лиц, непосредственно замешанных в террористических взрывах.
Der große Unterschied zwischen Erfolg und Misserfolg ist, dass einige Länder sich an der Globalisierung beteiligt haben, während andere ihre Türen fest verschlossen.
Огромная разница между странами Азии добившимися успеха и потерпевшими неудачу заключается в том, что некоторые страны вступили в процесс глобализации, в то время как другие плотно закрыли перед ней свои двери.
Japan ist nun Teil von regelmäßigen bilateralen Militärdialogen mit Indien und hat auch trilaterale Gespräche aufgenommen, an welchen die USA beteiligt sind.
Япония сейчас ведет регулярные двухсторонние диалоги с Индией о взаимных военных услугах и приступила к официальным трехсторонним переговорам с участием США.
Wenn der Vertrag von Lissabon in diesem Jahr ratifiziert wird, sollte eine der Änderungen dazu führen, dass die nationalen Parlamente stärker an der Entscheidungsfindung auf europäischer Ebene beteiligt sind.
Если лиссабонский пакт будет ратифицирован позже в этом году, то одно из изменений должно коснуться национальных парламентов, чтобы они больше участвовали в принятии решений от имени Европы.
Ebenso war sie federführend an der Etablierung internationaler Strafgerichte zur Verfolgung, Anklage und Bestrafung von Personen beteiligt, die Kriegsverbrechen, Verbrechen gegen die Menschlichkeit und Völkermord begangen haben.
Оно также способствовало созданию международных уголовных трибуналов для преследования в судебном порядке и наказания тех, кто совершает военные преступления, преступления против человечества и геноцид.

Возможно, вы искали...