klargemacht немецкий

Примеры klargemacht примеры

Как в немецком употребляется klargemacht?

Субтитры из фильмов

Er hat das Ticktock klargemacht. Ich hab ihm Weiber besorgt.
А я прикрыл его в одном деле.
Du hast alles klargemacht, Champ.
Ты обыграл его, чемпион.
Hast du die Sache klargemacht?
Ты уже уладил то дело?
Bring ein paar Jungs in den Laden mit, den Michael für uns klargemacht hat.
Приведи парней и оружие. Помнишь то место Майкла. Все понял?
Hat jemand was für heute Abend klargemacht?
Кто-то что-то устроил сегодня.
Aber das haben wir klargemacht.
Но мы с ней договорились.
Stinkum kriegt Prozente, weil er neues Terrain klargemacht hat.
Стинкам получил проценты за освоение новых территорий.
Ihr wollt gar nicht wissen, wie Bubbles früher die Pussies klargemacht hat.
Тебе возможно пофигу, но Баблс тоже охмурял телок.
Vielleicht hat er ja was klargemacht.
Может ему просто повезло.
Ich hätte das meinen Jungs klargemacht.
Я торговал бы настоящим товаром.
Sie haben mir bereits klargemacht, dass sie meinen Eingriff nicht bezahlen.
Мне уже дали ясно понять, что мою операцию они мне не возместят.
Er war drauf und dran, die Tickets zu nehmen. Na ich hab bloß klargemacht, daß er auf sie bestehen wird.
Я хотел убедиться, что они ему нужны.
Der berauschende Duft dieses Mädchens hatte ihm plötzlich klargemacht, weshalb er so zäh und verbissen am eigenen Leben hing.
Пьянящий запах девушки вдруг очень отчётливо прояснил ему для чего он так упорно и ожесточённо цеплялся за жизнь.
Also habe ich ihm klargemacht, dass aus dem Geschäft nichts wird, er sagte, dass wäre auch besser so.
Когда я ему оказала, что дела шли неважно, он оказал, что это даже к лучшему, и.

Из журналистики

Sie hilft den Banken sofort, und sie schafft zudem die richtigen Anreize für zukünftiges Verhalten, weil klargemacht wird, dass der Staat im Krisenfall zwar die Bank, aber nicht das Eigenkapital der Aktionäre rettet.
Она помогает банкам сразу же, а также создаёт верные стимулы для будущей деятельности, так как банкам будет известно, что правительство не будет предотвращать уничтожение частного капитала в форме акций в результате кризиса.
Nachdem die Hilfsgelder nun fließen muss Karzai klargemacht werden, dass diese Hilfe davon abhängt, ob er prominente Vertreter der Paschtunen und Hazara in die inneren Kreise der Regierung aufnimmt.
Более того, с началом поступления международной помощи Карзаи должен понимать, что продолжительность таких поступлений будет целиком зависеть от его способности привлечь в правительственные круги известных пуштунов и хазарейцев.
Die EU hat ihre Bereitschaft klargemacht, einem demokratischen Serbien dabei zu helfen, sich der Familie Europas wieder anzuschließen.
ЕС прямо дал понять о своей готовности помочь демократической Сербии воссоединиться с европейской семьей.

Возможно, вы искали...