komplizierte немецкий

Примеры komplizierte примеры

Как в немецком употребляется komplizierte?

Простые фразы

Der Computer ist eine komplizierte Maschine.
Компьютер - это сложная машина.
Computer sind komplizierte Maschinen.
Компьютеры - это сложные машины.
Computer sind komplizierte Maschinen.
Компьютеры - сложные машины.
Das ist eine komplizierte Frage.
Это сложный вопрос.
Die Lehrerin erklärt dem Schüler eine komplizierte Regel.
Учительница объясняет ученику сложное правило.
Es ist eine komplizierte Sprache.
Это сложный язык.

Субтитры из фильмов

Es ist eine komplizierte Geschichte.
Это сложно. Хочешь послушать?
Ziemlich komplizierte Sache.
Очень сложное дело.
Eine sehr komplizierte Sprache.
Очень сложный язык.
Eine komplizierte Frage, Sir.
Непростой вопрос, сэр.
Marianne erzählte Ferdinand eine komplizierte Geschichte.
Марианна рассказывает Фердинанду. - Запутанную историю.
Eine komplizierte Geschichte.
Запутанная. история. Немедленно скрыться.
Eine komplizierte Geschichte.
Запутанная. история.
Es sind schwierige, komplizierte Bündnisse.
Сложно объединиться, вопрос запутанный.
Eine lange und komplizierte Geschichte.
Долгая и сложная история, лейтенант.
Dies sind hoch komplizierte Bauteile fast so kompliziert, wie lebende Organismen.
Они - очень сложные агрегаты почти столь же сложные, как живые организмы.
Es ist eine sehr komplizierte Situation, Cousine Sonja.
Это очень запутанная ситуация, кузина Соня.
Eure Zeichnungen sind voll von höchst unerwarteten Beobachtungen. Sie anzuschauen ist so, als verfolge man eine komplizierte Allegorie.
Ваши рисунки полны неожиданных наблюдений, мистер Нэвилл и когда смотришь на них, кажется, будто в них заключена какая-то сложная аллегория.
Damals war eine komplizierte Zeit.
Тогда было сложное время.
Entschuldigung, wir sind eine komplizierte Familie.
ИЗВИНИТЕ, МЫ ОЛОЖНЗЯ СЕМЬЯ.

Из журналистики

Dies führt zu Arroganz und selbstgefälliger Überlegenheit gegenüber den Ansprechpartnern - also Politikern, die komplexe und komplizierte Programme zu bewältigen haben.
Это приводит к появлению высокомерия и ощущению самодовольного превосходства по отношению к их коллегам - высокопоставленным политикам, которым необходимо уравновешивать множественные и сложные политические процессы.
Komplizierte strategische Wechselbeziehungen gibt es nicht nur zwischen Israelis und Palästinensern, sondern auch innerhalb der beiden Lager.
Сложные стратегические отношения имеют место не только между израильтянами и палестинцами, но и в рядах каждой из воюющих сторон.
Momentan gilt dies nur, wenn ein Unternehmen komplizierte Umsatzschwellen erreicht.
Сейчас это происходит только в том случае, если совокупный оборот компании достигает предельного уровня.
Die Wahrheit ist, dass dem Land schwierige Veränderungen bevor stehen, während es sich durch komplizierte Verhandlungen zwischen konkurrierenden und legitimen Interessen hindurchnavigiert.
Правда состоит в том, что страна столкнулась с трудными переменами, пробираясь зигзагами через сложные переговоры между конкурирующими законными интересами.
Durch komplizierte biochemische Prozesse werden aus unserer Nahrung Energie und andere wertvolle Bestandteile gewonnen, die wir für Wachstum und Körperfunktionen benötigen.
Посредством сложных биохимических процессов из пищевых продуктов извлекается энергия и другие полезные элементы, дающие нам возможность жить и функционировать.
Ein aktuelles Beispiel ist der komplizierte Streit in Andhra Pradesh in Indien, wo die Regierung Schritte gegen Kleinstkredite eingeleitet hat.
Последним примером этого является путаница в штате Андхра-Прадеш в Индии, в котором для обуздания микро-финансирования вмешалась администрация.
Viele europäische Firmen haben komplizierte Besitzverhältnisse, sie gehören Großaktionären, deren Interessen oft mit denen der Firma im Widerspruch stehen - das ist wohl kaum der beste Weg, um vernünftige Geschäftsentscheidungen zu treffen.
Многие европейские фирмы имеют сложные структуры собственности с крупными акционерами, чьи интересы часто противоречат интересам компании - едва ли лучший способ для принятия хороших деловых решений.
Diese komplizierte Struktur (die noch viele andere Komponenten hat) wurde Stück für Stück in den 1980er- und 1990er-Jahren zusammengesetzt.
Всё это сложное здание (а я упомянул далеко не все организации) строилось частями в течение 80-х и 90-х.
Schließlich ist Ihr Nachbar arm und traumatisiert und Sie beide verbindet eine traurige und komplizierte Geschichte, an der Sie nicht ganz unschuldig sind.
В конце концов, ваш сосед беден и травмирован, между Вами грустная и сложная история, и Вы частично в этом виноваты.
Es gab eine komplizierte Abstufung und Hierarchie unter den mittleren und sogar unberührbaren Kasten. Diese regelte die Interaktion zwischen den Kasten und beschränkte die sozialen Kontakte zwischen ihnen auf ein Minimum.
Среди каст среднего ранга и даже неприкасаемых каст существовала сложная градация и иерархия, которые определяли взаимодействия между ними и сводили межкастовое общение к минимуму.
Wir entwerfen Verträge dort, wo Vertrauenswürdigkeit nur bedingt gegeben ist, und konstruieren komplizierte Institutionen, die die Gipfel und Niederungen menschlicher Ehrenhaftigkeit berücksichtigen.
Мы заключаем договоры вокруг несовершенного доверия и создаем усердные учреждения, которые принимают во внимание холмы и долины человеческой чести.
Glücklicherweise ist die Schaffung einer Inflation keine komplizierte Wissenschaft.
К счастью, создание инфляции - это не запутанная тема.
Dem allgemein als fähigen Technokraten angesehenen Mussawi gelang es oft, einen Weg durch das komplizierte ökonomische und politische Labyrinth des Irans zu finden.
Воспринимаемый в широких массах как способный технократ, Мусави часто показывал способность руководить сложным экономическим и политическим лабиринтом Ирана.
Laut Angaben der Weltbank und anderer internationaler Behörden machen langsame, komplizierte bürokratische Abläufe und Sicherheitsprozesse, einschließlich hunderter Kontrollposten, die wirtschaftliche Unabhängigkeit Palästinas unmöglich.
По данным МБРР и других международных органов, медленные и запутанные бюрократические процессы и процессы обеспечения безопасности, в том числе сотни КПП, делают экономическое развитие Палестины невозможным.

Возможно, вы искали...