kontraproduktiv немецкий

контрпродукти́вный

Значение kontraproduktiv значение

Что в немецком языке означает kontraproduktiv?

kontraproduktiv

nicht dem Zweck dienlich, sondern eher schädlich für das Erreichen des Ziels Manche Wiktionary-Einträge sind eher kontraproduktiv. Um Chancengerechtigkeit unter Schülern zu fördern, sei gerade dies die Entmischung von Wohngebieten mit sozial starken und schwachen Familien infolge steigender Mieten kontraproduktiv.

Перевод kontraproduktiv перевод

Как перевести с немецкого kontraproduktiv?

kontraproduktiv немецкий » русский

контрпродукти́вный

Синонимы kontraproduktiv синонимы

Как по-другому сказать kontraproduktiv по-немецки?

kontraproduktiv немецкий » немецкий

widersinnig störend negativ wirkend hinderlich bremsend kontraindiziert hindernd Kontraproduktiv

Kontraproduktiv немецкий » немецкий

kontraproduktiv

Примеры kontraproduktiv примеры

Как в немецком употребляется kontraproduktiv?

Субтитры из фильмов

Timothy, deine Kopfbewegungen sind kontraproduktiv.
Тимоти, движения твоей головы непродуктивны.
Wir sagten, dass so was kontraproduktiv sei.
Мы сказали ему, что это уже через чур.
Angstgefühle aufkommen zu lassen, ist kontraproduktiv.
Позволить себе поддаться страху - означает навредить работе, лейтенант.
Das ist kontraproduktiv.
Это контрпродуктивно.
Ein zu lustvoller Geschlechtsakt wäre deswegen im Darwinschen Sinne kontraproduktiv.
В первобытных обществах женщины умирали при родах, так что с точки зрения дарвинизма удовольствие, получаемое от секса, теряет всякий смысл.
Das ist kontraproduktiv. Interessant.
Только когда это представляет интерес, потому что когда ты зацикливаешься на мужских взглядах.
Das ist kontraproduktiv.
Не продуктивно.
Anders ausgedrückt, finde ich deine fixe Idee, ihn anderswo unterzubringen, reichlich kontraproduktiv. Und ziemlich egoistisch.
И вообще-то, эта твоя фиксация на вертикальной мобильности. контрпродуктивна и, честно говоря, довольно эгоистична.
Ihr Führungsstil ist kontraproduktiv.
Твой стиль управления контрпродуктивен.
Das ist kein Verbrechen, aber kontraproduktiv.
Конечно свинтусом быть не преступление, но это плохо.
Hört sich schön und kontraproduktiv an.
Звучит мило, но непродуктивно.
Wenn du Kaffee willst, ist das kontraproduktiv.
Это не поможет тебе получить кофе.
Das wäre kontraproduktiv, Sir.
Это было бы контрпродуктивно, сэр.
Das ist kontraproduktiv.
Это не продуктивно.

Из журналистики

Tatsächlich könnte sie sich - wie man in einigen Andenländern gesehen hat - als kontraproduktiv erweisen.
На самом деле, как мы видели в некоторых странах региона Анд, это может привести к обратным результатам.
Zudem dürfte der Konflikt mit dem Islam sich als regional destabilisierend und für die Interessen der freien Welt kontraproduktiv erweisen.
Кроме того, столкновения внутри самого исламского мира, вероятно, будут дестабилизирующими для региона и контрпродуктивными для интересов свободного мира.
Fortgesetzte Drohungen mit immer höheren Steuern könnten sich als gefährlich kontraproduktiv erweisen.
Непрерывные угрозы постоянного повышения бремени налогов могли привести к обратным результатам.
Sie sind unrealistisch und letztlich kontraproduktiv.
Они нереалистичны и за последнее время показали себя неэффективными.
Die Metapher des Krieges ist freilich zugleich mit unvermeidlichen Konnotationen verbunden, die - auf den Terrorismus angewandt - irreführend und kontraproduktiv sind.
Но метафора войны также несет неизбежный подтекст, который, применительно к терроризму, вводит в заблуждение и отнюдь не способствует успеху.
Das einzige Gegenargument ist, dass langsamere Haushaltsanpassung zu einem weiteren Vertrauensverlust und weniger Privatkonsum führen würde, was kontraproduktiv wäre.
Единственным контраргументом является то, что медленная бюджетная корректировка приведет к дальнейшему сокращению доверия и ударит по своей цели, приведя к снижению частных расходов.
Diese Drohungen könnten sich hinsichtlich der Preisstabilität in der Eurozone, des obersten Zieles der EZB, als kontraproduktiv erweisen.
Данные угрозы могут оказаться контрпродуктивными в достижении ценовой стабильности экономики зоны евро - первичной задачи центральных банков.
Aber viele der internationalen Sanktionen, was auch immer ihre Rolle in der Vergangenheit gewesen sein mag, scheinen nun kontraproduktiv zu sein.
Но многие международные санкции, независимо от их роли в прошлом, теперь кажутся контрпродуктивными.
Amerikas mangelnde Bereitschaft - und die Frankreichs, Deutschlands und Italiens -, den Schwellenländern eine angemessene Stimme in den etablierten internationalen Finanzinstitutionen zu verleihen, ist kontraproduktiv.
Нежелание Америки, Франции, Германии и Италии дать новым восходящим странам соответствующие им полномочия голосов в установленных международных финансовых учреждениях является контрпродуктивным.
Jedoch sind Strafgesetze, die alle HIV-Träger verurteilen, kontraproduktiv und schon an sich ungerecht.
Уголовное право, направленное против носителей ВИЧ, однако, непродуктивно и, по своей сути, несправедливо.
Und wenn es um den Schutz von Bürgern vor Ebola geht - ganz zu schweigen davon, den Ausbruch vergleichbarer globaler Gesundheitskrisen in Zukunft zu verhindern - kann es gut sein, dass diese Reaktionen kontraproduktiv sind.
А когда речь заходит о защите граждан от лихорадки Эбола - не говоря уже о предотвращении подобных кризисов глобального здравоохранения в будущем - такие действия могут оказаться контрпродуктивными.
Diese Befürchtungen erwiesen sich nicht nur als unbegründet, sondern auch als kontraproduktiv, denn der Vormarsch der Islamisten im arabischen Nahen Osten ließ sich so nicht stoppen.
Эти опасения оказались не только напрасными, но и контрпродуктивными, так как они не помогли остановить победное шествие исламистов на арабском Среднем Востоке.
Internierungen ohne Prozess sind im Kampf gegen den Terrorismus kontraproduktiv.
Арест без суда контрпродуктивен в борьбе с терроризмом.
Schlimmer noch: Der Krieg gegen den Terror war kontraproduktiv.
Что еще хуже, война с терроризмом привела к обратным результатам.

Возможно, вы искали...