lüsterne немецкий

Примеры lüsterne примеры

Как в немецком употребляется lüsterne?

Субтитры из фильмов

Uns lüsterne Liebesbriefe schreiben?
Писать друг другу страстные письма?
Der charakterlose, lüsterne Kulak, Harry Mudd?
Вас запрограммировал злобный, похотливый кулак Гарри Мадд?
Vier lüsterne Fein- und Vielfresser laden zum Bankett. mit drei netten Damen.
Четверо тощих и толстых джентльменов приглашают троих дамочек.
Selbst während der Messe, wenn unsere Gebete rein sein sollten, überkommen lüsterne Visionen meine unglückliche Seele, und meine Gedanken verweilen bei Unkeuschheit. statt im Gebet.
Даже в церкви у святой мессы, когда помыслы должны быть чисты, жаркие видения этих ласк так терзали мою несчастную душу, что она стремилась к распутству, а не к молитве. Иногда движения тела выдавали мои грешные мысли.
Hungrige und lüsterne Geister!
Уууу, голодные озабоченные приведения.
Wenn ich das richtig verstanden hab, hat sie dem britischen General schöne Augen gemacht, und dieser lüsterne Molch.
Насколько я поняла, эта женщина построила глазки британскому генералу, и британский генерал немножко воспылал страстью.
Ich wünschte nur, seine lüsterne Don Juan Nummer wäre auch gespielt gewesen.
Надеюсь, его развратные действия были всего лишь представлением.
Die muss reden, so wie sie aussieht, Captain Spock. Ich seh wenigstens nicht aus wie eine lüsterne Schlampe aus Blade Runner.
По крайней мере, я не похожа на шлюху с Манхеттена!
Dieser Papst ist eine lüsterne Abscheulichkeit!
Ну, она. - Перемены в ее жизни переполняют ее. Она скоро выйдет замуж.
Dieser Papst ist eine lüsterne Abscheulichkeit! Die Geier umkreisen unsere Familie.
И здесь кровь, хвала Господу.
Dieser Papst ist eine lüsterne Abscheulichkeit.
Этот Папа - мерзкий развратник!
Du hattest lüsterne Gedanken.
Твои мысли полны похоти.
Du willst mich zur Schau stellen für jede eklige, lüsterne Kreatur, die sich befummeln will?
Вы хотите выставить меня на обозрение, для каждого мерзкого, развратного типа, чтобы поиграл с собой?
Jeder lüsterne Mann in dieser Stadt, schuldet seinem Genie Dank.
Каждый полнокровный Человек в этом городе в долгу в этом падшем гение.

Возможно, вы искали...