flüstern немецкий

шептать

Значение flüstern значение

Что в немецком языке означает flüstern?

flüstern

шептать mit gesenkter, leiser Stimme sprechen

Перевод flüstern перевод

Как перевести с немецкого flüstern?

Flüstern немецкий » русский

шёпот шепот слушок перешептывание

Синонимы flüstern синонимы

Как по-другому сказать flüstern по-немецки?

Примеры flüstern примеры

Как в немецком употребляется flüstern?

Простые фразы

Er nahm mich beiseite um mir etwas ins Ohr zu flüstern.
Он отвел меня в сторону, чтобы прошептать кое-что на ухо.
Ich habe meine Eltern gestern Nacht flüstern gehört.
Я слышал, как мои родители шептались прошлой ночью.
Es ist unhöflich, in Gegenwart anderer zu flüstern.
Это грубо - шептаться в присутствии других людей.

Субтитры из фильмов

Stellen Sie sich vor, kein Flüstern mehr.
Представляешь, нам больше не нужно шептать.
Warum flüstern Sie?
Почему шепотом?
Ich höre, was die Leute flüstern und mauscheln. und ich sehe, wovon sie glauben, dass es niemand sehen kann.
Я слышу то, что люди шепчут по секрету и вижу то, что полагают, никто не может слышать.
Flüstern Sie ruhig weiter.
Шепчитесь сколько угодно.
Das ist ein seltsames Flüstern.
Вы говорите шепотом.
Sie brauchen nur zu flüstern.
Достаточно просто прошептать.
Und du vergleichst dich mit dem Mann, dessen Name Millionen Frauen flüstern. wenn ihre Männer schnarchen?
И сравниваешь себя с тем, о ком мечтают по ночам 400 миллионов зрительниц?
Bei Gott, ich müsste nur flüstern und Ihr lägt vor morgen früh tot in einem Graben.
Клянусь, мне достаточно лишь прошептать кое-что, лишь одно слово, чтобы однажды утром вас нашли мертвыми.
Ach. Unsere dürren Stimmen, flüstern wir miteinander, sind leise und bedeutungslos, wie Wind im trockenen Gras. Oder Rattenfüße unter gebrochenem Glas in unserem trockenen Keller.
Увы, наши сухие голоса, когда мы шепчем вместе. тихи и бессмысленны, как ветер в сухой траве. или как крысиные лапки на битом стекле в сухом подвале.
Nicht flüstern, Liebes. Ich kann dich hören.
Перестань шептаться, я всё слышу.
Das ist toll, aber warum flüstern wir?
Это прекрасно, но почему шепотом?
Hört auf, zu flüstern und zu tuscheln!
Хватит шушукаться и сплетничать!
Hör auf zu flüstern.
Хватит бормотать.
Dem würde ich gerne ein paar Wörtchen flüstern.
У меня есть что ему сказать. Ладно.

Из журналистики

Sie wissen, dass selbst ein Flüstern über diese Möglichkeit die Investoren in Panik versetzen würde.
Они прекрасно понимают, что даже намек на такую возможность вызовет панику у инвесторов.

Возможно, вы искали...