menschliche немецкий

Примеры menschliche примеры

Как в немецком употребляется menschliche?

Простые фразы

Ist es notwendig, das menschliche Wissen durch die Erforschung des Weltraumes auszuweiten?
Так ли необходимо расширять человеческое знание за счёт исследования космического пространства?
Dieser Vogel kann die menschliche Stimme imitieren.
Эта птица может подражать человеческому голосу.
Der menschliche Körper besteht aus Milliarden kleiner Zellen.
Тело человека состоит из миллиардов мельчайших клеток.
Gerade was menschliche Stimmen angeht, haben Barock- und Renaissancemusik ein anderes Klangideal als klassische und romantische.
Что касается человеческих голосов, у музыки эпохи возрождения и барокко идеал звучания отличается от классики и романтики.
Der menschliche Schädel besteht aus dreiundzwanzig Knochen.
Череп человека состоит из двадцати трёх костей.
Niemand weiß, wie das Internet das menschliche Gedächtnis beeinflusst. Darüber werden wir erst in einigen Jahrzehnten etwas wissen.
Никто не знает, как Интернет влияет на человеческую память. Мы будем знать об этом только через несколько десятков лет.
Wie beeinflusst das Internet das menschliche Gedächtnis?
Как повлияет интернет на человеческую память?
Zwei Dinge sind unendlich: das Universum und die menschliche Dummheit, aber beim Universum bin ich mir noch nicht ganz sicher.
Есть две бесконечные вещи - Вселенная и человеческая глупость. Впрочем, насчёт Вселенной я ещё не совсем уверен.
Zwei Dinge sind unendlich: das Universum und die menschliche Dummheit, doch was das Universum anbetrifft, bin ich mir nicht sicher.
Есть две бесконечные вещи - Вселенная и человеческая глупость. Впрочем, насчёт Вселенной я не уверен.
Der menschliche Körper besteht aus dem Kopf, dem Hals, dem Rumpf, den oberen und unteren Gliedmaßen.
Тело человека состоит из головы, шеи, туловища, верхних и нижних конечностей.
Der menschliche Verstand ist im Stande, die Naturgesetze zu erforschen.
Человеческий разум в состоянии исследовать законы природы.
Das ist eine allgemein menschliche, sich endlos wiederholende Erfahrung.
Это бесконечно повторяющийся общечеловеческий опыт.
Die menschliche Blödheit kennt keine Grenzen.
Человеческая глупость не знает границ.
Das menschliche Herz ist bestechlich.
Сердце человека подкупно.

Субтитры из фильмов

Polizisten als menschliche Schutzschilde.
Полицейские выступили живым щитом.
Sie findet menschliche Unvollkommenheit unverzeihlich.
Для неё недостатки людей непростительны.
Denn du wirst nie ein erstklassiger Mensch oder eine solche Frau, bis du gelernt hast, die menschliche Schwäche zu akzeptieren.
И тебе не стать настоящей женщиной, пока ты не научишься уважать человеческие слабости.
Spricht diese Bestie die menschliche Sprache?
Это Чудовище говорит на человеческом языке? Да.
Du sprichst mit deinem Vater. Jemandem, der das menschliche Herz kennt.
Равик, ты говоришь со своим отцом, у которого очень доброе сердце.
Du hast noch menschliche Wärme.
В тебе еще человеческое тепло.
In den endlosen Weiten des Alls scheinen menschliche Probleme unbedeutend.
Через бесконечные уголки космоса.. Проблемы человечества кажутся мелочными и наивными.
Der menschliche Körper ist eine Präzisionsmaschine.
Человеческое тело - очень чувствительный механизм.
Frauen haben doch auch menschliche Qualitäten.
Нет. Я из тех, кто умеет распознать хорошего человека даже в женщине.
Die menschliche Anatomie lässt sich auf viele Arten darstellen. Die Möglichkeiten liegen jenseits jeglicher Berechnung.
Строение человеческих лиц крайне разнообразно, и количество вариантов не возможно просчитать ни на одной машине.
Oder eine menschliche Stimme.
Или голос человека.
Wollen Sie damit sagen, dass jemand. Ich meine keine menschliche Intelligenz.
Я не имел в виду, человеческий разум.
Auf Kriege, Krankheiten, menschliche Bedürfnisse, Unglück, unsere ganzen Probleme.
От войн, болезней, нищеты, человеческих страданий. От всех проблем, с которыми мы не справились.
Natürlich können Hunde menschliche Schönheit ziemlich schlecht beurteilen.
Ну конечно же, собакам так непросто разбираться в человеческой красоте.

Из журналистики

Diese Nachlässigkeit ist eine menschliche Tragödie.
Такое пренебрежение - трагедия человечества.
Aber solche Daten treffen heute allgemein auf die Länder mit hohem Einkommen zu, darunter solche, die auf Indizes für wirtschaftlichen Erfolg und menschliche Entwicklung hoch oben stehen - und sogar die hochentwickelten Wohlfahrtsstaaten Westeuropas.
Но такие данные сегодня обычно сообщаются по странам с высоким доходом, включая те, которые имеют высокие показатели экономического благосостояния и человеческого развития - даже высокоразвитые процветающие государства Западной Европы.
Sicherlich sind die modernen Wohlfahrtsstaaten weit davon entfernt, soziale Ungleichheit ausgerottet zu haben. Disparitäten beim Zugriff auf materielle und menschliche Ressourcen führen weiterhin zu großen Ungleichheiten im Leben ihrer Bürger.
Надо отметить, что современным государствам всеобщего благосостояния еще далеко до полной отмены социальных различий, а неравенство в доступе к материальным и человеческим ресурсам продолжает создавать крайне различные условия жизни населения.
Natürlich sind nichtstaatliche Akteure schwerer abzuschrecken, daher gewinnen in solchen Fällen menschliche Intelligenz und verbesserte Verteidigung in Form von Vorwegnahme an Bedeutung.
Разумеется, негосударственные субъекты труднее сдерживать, поэтому такие совершенствования защиты, как возможность нанесения упреждающего удара и человеческая образованность, становятся важными в таких случаях.
Der Markt als Werkzeug und nicht als Antwort auf jedes menschliche Problem.
Рынок - это лишь инструмент, но не ответ на все человеческие проблемы.
Wir sollten uns nicht zum Zweck der Verfolgung dafür interessieren, sondern um ein tieferes Verständnis für eine blutige, demagogische und tyrannische Utopie zu erlangen - und für menschliche Schwäche und Verwundbarkeit.
Не в карательных целях, но для того, чтобы лучше понять кровавую, демагогическую и тираническую Утопию - и человеческую слабость и уязвимость.
Doch was in der Theorie funktioniert, lässt sich nicht immer so einfach in die Praxis umsetzen, denn komplexe menschliche Interaktionen in der echten Welt lassen sich auch mit den ausgeklügeltsten Modellen oft nicht erfassen.
Но то, что работает в теории, может не так удачно воплотиться в реальном мире, где сложные человеческие взаимодействия не всегда могут быть охвачены даже при помощи самых сложных моделей.
All dies lief auf eine menschliche und wirtschaftliche Katastrophe hinaus.
Все это было равносильно человеческому и экономическому бедствию в процессе развития.
Wir werden nämlich die menschliche Natur nicht ändern.
Изменить человеческую натуру не в наших силах.
Während dies zweifellos für das menschliche Hirn gilt, ist bei weitem noch nicht klar, welche Tiere (wenn überhaupt) über diese Fähigkeit verfügen.
В то время как это без сомнения верно относительно человеческого мозга, не совсем ясно, какие животные (и есть ли такие животные) имеют данную способность.
Es gibt nicht viele menschliche Aktivitäten, deren Auswirkungen über Jahrzehnte, Jahrhunderte oder sogar Jahrtausende relativ genau vorhersagbar sind.
Видов человеческой деятельности, последствия которых можно обоснованно предсказать за десятилетия, века или даже тысячелетия до их наступления, не так уж много.
Der Fallout aus Nuklearabfällen ist eine; der menschliche Beitrag zur globalen Erwärmung durch Treibhausgas-Emissionen aus der Verbrennung fossiler Brennstoffe und seine Auswirkungen auf den Anstieg des Meeresspiegels ist eine weitere.
Один из них - осадки от ядерных отходов; другим примером является усиление глобального потепления из-за выбросов парниковых газов вследствие сжигания ископаемого топлива и его влияние на повышение уровня океана.
Doch um wirksame Mechanismen zu entwickeln, mit denen große gemeinsame Herausforderungen angegangen werden können, muss sich zunächst das Verständnis für menschliche Motivation und Kognition grundsätzlich verändern.
Но разработка эффективных механизмов решения общих крупномасштабных проблем должна начинаться с фундаментального изменения представлений о мотивации и мыслительном процессе человека.
Sich verändernde Umweltfaktoren prägen die menschliche Entscheidungsfindung, indem sie Motivationssysteme aktivieren, die mit Bedrohung, Erfolg und Machtmotivation sowie mit der Sorge um andere und sozialer Zugehörigkeit im Zusammenhang stehen.
Изменение экологических факторов влияет на процесс принятия решений людьми, активируя мотивационные системы, связанные с угрозой, достижениями и властью, а также с заботой о других людях и с социальной принадлежностью.

Возможно, вы искали...