momentane немецкий

Примеры momentane примеры

Как в немецком употребляется momentane?

Субтитры из фильмов

Es ist ein momentane Schwäche des Marktes.
Это моментальный скачок рынка.
Die Föderation ist ein exklusiver Club für Homo sapiens. Die momentane Gesellschaft ausgenommen.
Я не хочу оспаривать мнение своего начальника.
Kapitel 11 in dem Jacob den weisen Wittgenstein kennenernen wird..und durch seine Weisheit seine momentane Situation vor Augen gefuehrt bekommt.
Глава одиннадцатая, в которой Якоб встречает мудрого Витгенштейна и посредством его мудрых речей получает возможность заглянуть в свою сущность.
Soll ich Abfangjäger ordern? Was ist die momentane Position?
Позвоните Президенту.
Es war nur eine momentane Ablauf.
Ты где?
Doch ich habe uns in unsere momentane Lage gebracht. Das war respektlos dir gegenüber.
Но я поставил нас в такое положение, что поступил неуважительно по отношению к тебе.
Sie kommen nicht durch die momentane Leukozytenzahl zu dieser Ansicht?
Это не только последний тест на лейкоциты заставляет вас думать, что.
Danke. Keine Angst, Luke. Nur eine momentane Panik.
Да, по которому Грант звонил Линкольну - номер в справочнике.
Chief, sie müssen etwa tun meine momentane Ehefrau ist dort drin.
Шеф, вам нужно что-то делать, моя нынешняя жена там!
Wenn die momentane Raketen - Abwehrmethode unzureichend ist, dann muss die Abwehr verstärkt werden.
Почему мы не можем ответить, мы же знаем, откуда стреляют? Как так, что уже прошло 10 часов.
Miss Evangelista, bitte nennen Sie Ihre momentane.
Где она? Мисс Евангелиста, пожалуйста доложите своё текущее.
Bitte nennen Sie Ihre momentane. Position.
Пожалуйста доложите своё текущее. положение.
Der momentane Aufenthaltsort Deine Mutter ist unbekannt. Dieser Mann ist ein Cyborg der Dich töten soll.
Местоположение твоей матери неизвестно.
Meine momentane Theorie ist, dass es etwas mit der Modewoche zu tun hat.
Моя рабочая теория.это как-то связано с Неделей моды.

Из журналистики

Die momentane Lethargie Japans ist teilweise auf diese durch Inzucht hervorgerufene Trägheit des intellektuellen Lebens in Japan zurückzuführen.
Нынешняя японская летаргия частично обусловлена вялостью интеллектуальной жизни Японии, вызванной этим родственным скрещиванием.
Die momentane und andauernde weltweite Finanzkrise kann im Vergleich zu diesen Ereignissen nur verblassen.
Недавно начавшийся и продолжающийся по сей день мировой финансовый кризис меркнет в сравнении с этими событиями.
Man hofft, dass die Hamas durch Newahlen ihre momentane Mehrheit im palästinensischen Parlament verliert.
Они надеются, что в результате новых выборов Хамас утратит имеющееся у него сейчас большинство в Палестинском законодательном совете.
Die momentane Krise ist offenkundig die erste ernsthafte Bewährungsprobe für Olmert und seine Abzugspläne aus den von Israel besetzten Gebieten.
Сегодняшний кризис, очевидно, является первым серьёзным испытанием для Ольмерта и его планов по дальнейшему уходу с территорий, оккупированных Израилем.
Die momentane Kluft zwischen tatsächlichen und angepeilten Preisniveaus sollte die Erwartungen des privaten Sektors hinsichtlich der Dauer niedriger Zinssätze beeinflussen.
Нынешний разрыв между реальным и плановым уровнем цен должен скорректировать ожидания частного сектора в отношении того, насколько долго процентные ставки, вероятно, будут оставаться низкими.
Tatsächlich zeigt die momentane Weltlage, wie notwendig eine gemeinsame europäische Außen- und Sicherheitspolitik ist.
И на самом деле, нынешнее положение дел в мире показывает, насколько необходимой явлется совместная политика Европы, проводимая ею на международной арене и в области безопасности.
Die momentane brutale Pattsituation wird wohl noch eine Weile andauern.
Сегодняшний тупик, вероятно, продолжится в течение некоторого времени.
Die momentane Strategie im Finanzsektor fördert übermäßigen Wettbewerb durch den Zwang zur Vergrößerung von Marktanteilen auf Kosten der Konkurrenz, häufig verbunden mit Vertrauensbruch gegenüber den Kunden zwecks kurzfristiger Gewinne.
Текущая стратегия в финансовой сфере создает значительную конкуренцию, повышая долю рынка за счет расходов конкурента, часто подрывая доверие клиентов ради получения краткосрочных доходов.
Ob die momentane Episode in Tränen endet, hängt auch von der Haushaltspolitik ab.
Окончится ли текущий эпизод слезами, также зависит от налогово-бюджетной политики.
Die momentane Transformation wird demokratischer sein, alle globalen Lieferketten und moderne Kommunikationswege umfassen und sich auf alle Länder erstrecken, die in die Weltwirtschaft integriert sind.
Сегодняшняя трансформация будет более демократичной, распространится через глобальные снабженческие связи и современные коммуникации по всему миру, обеспечив интеграцию всех стран в глобальную экономику.
Es ist nur allzu wahrscheinlich, dass die momentane Phase des lateinamerikanischen Sozialismus zu einer Wiederauflage tragischer Episoden aus der Vergangenheit führt.
Нынешнее же утверждение социализма в Латинской Америке, к сожалению, с большой вероятностью приведет к повторению трагических эпизодов прошлого.
Sicher nicht die momentane Wirtschaftslage.
Только не текущая экономика.
Mexiko sollte seine momentane Position im Sicherheitsrat dazu nützen eine Botschaft zu übermitteln: Das Land ist reifer geworden und damit auch seine Außenpolitik.
Мексика должна использовать свое нынешнее положение в Совете Безопасности для того, чтобы оповестить всех: страна повзрослела и ее внешняя политика повзрослела вместе с ней.
Die momentane australische Regierung würde diesen Schritt nicht gehen, und auch die Opposition würde sich wohl kaum dafür einsetzen.
Однако в настоящее время австралийское правительство не примет таких мер, и оппозиция также вряд ли сделает это.

Возможно, вы искали...