nachgedacht немецкий

Синонимы nachgedacht синонимы

Как по-другому сказать nachgedacht по-немецки?

nachgedacht немецкий » немецкий

überlegt überdacht

Примеры nachgedacht примеры

Как в немецком употребляется nachgedacht?

Простые фразы

Ich habe über das, was du mir gesagt hast, nachgedacht.
Я подумал над тем, что ты мне сказал.
Hast du darüber nachgedacht, was ich dir gesagt habe?
Ты подумал над тем, что я тебе сказал?
Tom änderte seine Meinung, nachdem er lange über die Sache nachgedacht hatte.
Том изменил своё мнение после того, как долго думал об этом деле.
Haben Sie darüber nachgedacht?
Вы думали об этом?
Haben Sie darüber nachgedacht?
Вы об этом подумали?
Also habe ich über all das lange nachgedacht.
И вот я долго думал над всем этим.
Ich habe über diese Frage lange nachgedacht.
Я долго думал над этим вопросом.
Ich habe über diesen Vorschlag lange nachgedacht.
Я долго думал над этим предложением.
Ich habe viel über dich nachgedacht.
Я столько о тебе думал.
Ich habe viel darüber nachgedacht.
Я много размышлял над этим.
Ich habe in der letzten Zeit viel über das Geschehene nachgedacht.
Я много думал в последнее время о том, что произошло.
In der letzten Zeit habe ich über das, was geschehen ist, viel nachgedacht.
Я много думал в последнее время о том, что произошло.
Ich habe gründlich darüber nachgedacht, wie die Struktur der Website aussehen soll.
Я детально продумал, как должна выглядеть структура этого сайта.
Hast du schon einmal darüber nachgedacht, Schriftsteller zu werden?
Ты когда-нибудь думал о том, чтобы стать писателем?

Субтитры из фильмов

Nein, ich habe wach gelegen und nachgedacht.
Я не спала, я думала.
Ich habe über die Widersprüchlichkeit unserer Zivilisation nachgedacht.
Я размышлял о противоречиях цивилизации.
Ich habe selber etwas nachgedacht.
Знаешь, я тут немного прикинул.
Hast du denn nie darüber nachgedacht?
Ты вообще задумывался об этом?
Sicher, ich hab drüber nachgedacht.
Конечно, я думал об этом.
Habe ich je darüber nachgedacht?
Думал ли я когда-нибудь об этом?
Ich habe nachgedacht.
Я тут подумал, Билл.
Ich habe die ganze Nacht darüber nachgedacht.
Рокки, я думал об этом всю ночь.
Ich habe hier gelegen und nachgedacht. Wenn ich sterben sollte wirst du mein Baby nehmen?
Я лежала и думала если я умру ты возьмёшь моё дитя?
Weißt du, über was ich sehr viel nachgedacht habe?
Знаешь, о чем я думал? Я думал о Кейси.
Ich habe auch über uns nachgedacht.
А еще я думал о нас.
Ich auch nicht, aber ich habe darüber nachgedacht.
Я тоже, мам. Это просто мои мысли.
Nein, ich rede ernsthaft von etwas, über das ich viel nachgedacht habe.
Нет-нет, я серьёзно. Это то, что очень занимало мои мысли.
Ich habe nächtelang darüber nachgedacht.
Я тоже ночи напролет думал, как это устроить.

Из журналистики

Chaos, ein Wiedererstarken des Terrorismus, der Aufstieg des radikalen Islamismus und massive Immigrationswellen in Richtung Europa sind nur einige der potenziellen Gefahren für die Europäische Union, über die derzeit nachgedacht wird.
Хаос, возрождение терроризма, рост радикального исламизма и массовая волна иммиграции в отношении Европы - всего лишь несколько потенциальных угроз для Европейского Союза, которые сейчас можно наблюдать.
Kritiker, die einer Energiesteuer aufgrund der Kosten skeptisch gegenüberstehen, haben über Ersatzsteuern noch nicht nachgedacht.
Противники введения данного налога беспокоятся о его стоимости, потому что не учитывают возможности замены налогов.
Seit Bundeskanzlerin Angela Merkel ihr Veto gegen diese Idee äußerte, wurde darüber noch nicht einmal nachgedacht.
Поскольку канцлер Германии Ангела Меркель наложила вето на это предложение, оно не подлежало дальнейшему рассмотрению.
Seither habe ich über diese Frage immer wieder nachgedacht.
С тех пор я часто задумывалась над этим вопросом.
Weil er über diese Frage nicht eine Sekunde nachgedacht hat.
Потому что никогда не задумывался над этим вопросом.
Lulas Regierung hat lange und gründlich darüber nachgedacht, wie der Ölreichtum verwaltet werden soll, und sie hat ein einzigartiges Programm ersonnen.
Правительство Лула долго и упорно думало над тем, как управлять этим нефтяным богатством, и разработало уникальную программу.
Lulas Regierung hat sogar darüber nachgedacht, ein neues nationales Ölunternehmen zu gründen, das sich ausschließlich diesen neuen Feldern widmet.
Администрация Лулу подумывала даже о создании новой национальной нефтяной компании для работы только на новых месторождениях.
Das unterstreicht, dass kreativ über Mechanismen nachgedacht werden muss, wie die Vertrauenswürdigkeit als integraler Bestandteil der Reform zu verbessern sei.
Это указывает на необходимость создания механизмов усиления доверия, как составной части реформ.
Im Bereich makroökonomischer Strategien haben Ökonomen viel über instutionelle Voraussetzungen nachgedacht.
Макроэкономическая политика является областью, в которой экономисты хорошо изучили организационные предпосылки.
Sie hätten verstanden, dass die darin enthaltenen Kalkulationen nichts mit der Realität zu tun hatten, und sie hätten darüber nachgedacht, was dagegen unternommen werden kann.
Они бы сами поняли, что представленные расчеты во много раз расходятся с реальностью, и подумали, что с этим делать.
Sie taten diese Dinge schon, bevor westliche Wissenschaftler auch nur darüber nachgedacht haben.
Все это восточные ученые делали задолго до того, как западные ученые впервые задумались над этим.
Ich habe über diese versteckte Geste nachgedacht.
И я задумалась об этом тайном жесте.
Das wäre dem ähnlich, worüber die Regierung Clinton in den USA nachgedacht hat, als sie eine Steuer für Milliardäre vorschlug, die ihre Staatsangehörigkeit aufgeben haben, um der Besteuerung zu entgehen.
Это было бы подобно решению администрации Клинтона, которая предложила назначать налог миллиардерам, отказавшимся от гражданства, чтобы избежать налогообложения.
Wenn man versucht beides zu haben, ist die Wahrscheinlichkeit groß, dass man sich entschieden hat, bevor man wirklich ernsthaft darüber nachgedacht hat.
Если вы пытаетесь сделать и то, и другое, то ваши шансы будут, как у того, кто решил что-то, прежде чем по-настоящему хорошенько подумал.

Возможно, вы искали...