plumpe немецкий

Примеры plumpe примеры

Как в немецком употребляется plumpe?

Субтитры из фильмов

Eine plumpe Methode, wenn man weiß, wie pfeilschnell ein böser Gedanke sein kann.
Довольно топорный способ,. если вспомнить, как стремительно доходит до цели злая мысль.
Was für eine plumpe Methode.
А шеф моего дивизиона не скромничает.
Glauben Sie im Ernst, ich falle auf so eine plumpe Masche herein?
Ты меня оскорбляешь даже тем, что ты вообще думаешь обо мне. Вытворяешь разные штучки.
Nein, ich meine die offensichtliche, plumpe Doppeldeutigkeit.
Это было очевидное, грубое, двусмысленное выражение.
Aber nicht auf plumpe Weise!
Но не по-хамски.
Eine so plumpe Fälschung, dass bei der geringsten Prüfung Olga Seminoffs Anspruch zunichte gemacht würde.
Фальшивку настолько грубую, что это увидит любой эксперт, и Ольга Семёнова останется ни с чем!
Vielleicht denkst du immer noch ich wäre das Plumpe Junior high Mädchen, das überall deine Witze lacht, und dir eine Trennlinie gibt, und dir überall hin folgt wie ein Groupie.
Может быть, ты до сих пор видишь во мне ту толстушку из школы, которая смеялась над всеми твоими шутками, пропускала тебя без очереди, и постоянно таскалась за тобой, как фанатка.
Doch bei Ihrem Ruf hätte ich nichts anderes erwarten dürfen - als eine völlig plumpe Anmache. - Ich bin nicht so simpel.
Учитывая твою репутацию, не ожидала от тебя ничего кроме, как абсолютно неуместную махинацию.
Diese plumpe Rasse gedieh wohl auf der Erde.
Эти инопланетяночки неплохо устроились на Земле.
Auf äußerst plumpe Art.
К тому же, неудачный.
Eine eher plumpe Art, es zu sagen, doch ich denke, es ist angemessen.
Это немного грубоватое выражение, но, полагаю, уместное.
Frauen können einander hier ohne die plumpe Präsenz von Männern begegnen.
Символ ваших мечтаний и амбиций, полагаю?
Aber durch eine plumpe oder moralisierende Weise könnte eine ganze Generation in abgestumpfte, sarkastische Babys verwandelt werden.
Но нельзя слишком уж мудрить или читать проповедь, это может превратить целое поколение в капризных саркастичных детей.
Hector fragt immer noch auf plumpe Weise nach dir, er muss einfach aufhören.
Гектор по-прежнему спрашивает про тебя, и вовсе не тонко, ему надо прекратить это делать.

Из журналистики

Dies ist eine sehr teure, plumpe Möglichkeit, um eine sehr geringe Senkung der Temperaturen zu erreichen.
Это очень дорогое и неэффективное решение, результатом которого будет лишь небольшое понижение температуры.
Merkwürdigerweise beschwerten sich einige Funktionäre aus Peking über die plumpe Taktik ihrer Vertreter, die sie selbst nach Hongkong entsandt hatten.
Любопытно, что некоторые чиновники в Пекине выражали недовольство по поводу грубой тактики тех, кто был послан управлять Гонконгом.
Amerikas Plan, den Irak mit Marschflugkörpern befreien zu wollen, verrät nicht nur plumpe Ignoranz, sondern auch den Mangel, sich mit den Ursachen des Terrorismus befassen zu wollen.
План Америки по освобождению Ирака с помощью крылатых ракет выдает не только ее полное невежество в этом вопросе, но также отсутствие желания попробовать и устранить причины терроризма.
Niemand hat daran geglaubt, und einen Monat später nahm die EZB nicht nur ihre plumpe Drohung zurück, sondern machte sich außerdem eine Politik der Zinsneutralität zu Eigen.
Никто этому не поверил, и ЕЦБ не только отозвал свою угрозу в следующем месяце, но и принял стратегию нейтралитета процентных ставок.
Die Tatsache, dass heute von mancher Seite die Frage aufgeworfen wird, ob die Geisteswissenschaften überhaupt irgendeinen Effekt hätten, demonstriert die plumpe und kurzsichtige Art, wie akademisches Wissen heute gemessen und beurteilt wird.
Тот факт, что некоторые сегодня ставят под сомнение то, что гуманитарные науки вообще имеют какой-то эффект, всего лишь отражает непродуманность и недальновидность современного суждения о ценности академических знаний.
Selbst wenn die USA letztlich danach strebten, Assad aus dem Amt zu drängen, stärkte ihre plumpe Maßnahme dessen Widerstand und auch den seiner beiden Verbündeten im UN-Sicherheitsrat, Russland und China.
Даже если США, в конечном счете, стремились сместить Асада с должности, их грубые действия ожесточили сопротивление Асада, а также его двух союзников в Совете Безопасности ООН, Россию и Китай.

Возможно, вы искали...