Lump | plumpe | Pumpe | plus

plump немецкий

неуклюжий, аляповатый

Значение plump значение

Что в немецком языке означает plump?

plump

dick, rundlich, mollig, pummelig Ein plumper Mensch hat auch weniger Sportmöglichkeiten. schwerfällig, unbeholfen Er hat einen plumpen Gang und stolpert leicht. abwertend: ungeschickt, dreist, unverblümt Dies ist nur ein plumper Annäherungsversuch.

Перевод plump перевод

Как перевести с немецкого plump?

Синонимы plump синонимы

Как по-другому сказать plump по-немецки?

Примеры plump примеры

Как в немецком употребляется plump?

Субтитры из фильмов

Es hat sie verändert. Sie war einmal sehr plump.
Они даже поспособствовали её стройности.
Ihre Aufzeichnungen sind plump und zeitraubend.
Их метод хранения записей нелеп и требует много времени.
Nicht so plump und so ungenau wie Blaster-Feuerwaffen.
Не такое неуклюжее и неточное, как бластер.
Ihre Informationsspeicherung ist plump und zeitintensiv.
У них примитивный и затратный способ хранения данных.
Schlimm, wie sie sich so plump umarmen.
Я люблю тебя, Карл- - Мардж.
Es ist plump, so zu fragen, aber die alte Beziehung siehst du doch locker, oder?
Я знаю, это прозвучит нелепо. но ты по-прежнему переживаешь по-поводу наших взаимоотношений, это так?
Seht, ich bin Forrest Plump.
Послушай, я Форрест Гамп. Уходи, Форрест.
Aber Worte sind so plump, so unpräzise.
Но слова такие неуклюжие, такие неточные.
Ich bin kein Spielverderber, aber sollte dies ein Trick sein, dann ist er ziemlich plump.
Послушай, Бэтти Энн, я ненавижу, когда меня разыгрывают, но, но. Это просто вроде - это не очень искусно.
Ich finde die Keramik hier plump gegenüber der ägyptischen.
Я считаю их посуду грубой по сравнению с египтянами.
Aber der Mord war zu plump.
Но убийство пиздец какое корявое.
Seine Aidsgeschichte war etwas plump.
Что-то он слишком зациклился на СПИДе.
Ich war ein bisschen plump, O.K.
Хорошо, у меня был тяжелый характер.
Ich war ein bisschen plump vorhin.
Я была немного груба.

Из журналистики

Sanktionen sind allerdings auch plump, kostspielig und oft unwirksam.
Однако санкции действуют медленно, дорого обходятся и зачастую неэффективны.
Blatter ist nicht ganz so plump wie Havelange.
Блаттер не так груб, как Авеланж.
Solschenizyns Vorschlag ist zwar plump, aber in grundlegender Weise doch richtig.
Предположение Солженицына является непродуманным, но, в основном, оно правильное.
Deren Förderung der amerikanischen Militärmacht als dem starken Arm der Demokratie mag töricht, plump, arrogant, ignorant, naiv und zutiefst gefährlich gewesen sein, doch war sie unbestreitbar idealistisch.
Продвижение ими военной мощи Америки как оружия демократии могло быть ошибочным, жестоким, надменным, невежественным, наивным и глубоко опасным, но бесспорно оно было идеалистичным.

Возможно, вы искали...