reaktionär немецкий

реакционный

Значение reaktionär значение

Что в немецком языке означает reaktionär?

reaktionär

abwertend: dem Fortschritt feindlich gegenüberstehend Zu den wenigen Schriftstellern, die sich selbst als reaktionär bezeichnen, gehört Günter Maschke, dessen Schriften unter anderem in diversen als rechtsextrem eingestuften Zeitschriften veröffentlicht werden.

Reaktionär

männliche Person, die fortschrittsfeindliche Ziele verfolgt Alle meinten, er wäre ein Reaktionär, dabei war er nur hoffnungslos nostalgisch.

Перевод reaktionär перевод

Как перевести с немецкого reaktionär?

reaktionär немецкий » русский

реакционный реакцио́нный

Синонимы reaktionär синонимы

Как по-другому сказать reaktionär по-немецки?

Reaktionär немецкий » немецкий

Rückschrittler Reaktionärin Konservativer Rückschrittlerin Rechtsaußen

Примеры reaktionär примеры

Как в немецком употребляется reaktionär?

Простые фразы

Diese Hervorhebung Russlands als Sonderfall erscheint mir mitunter reichlich reaktionär, denn auf dieser Grundlage entsteht das Gebäude des Nationalismus.
Это подчеркивание особливости России мне иногда представляется довольно реакционным, потому что на этом строится здание национализма.

Субтитры из фильмов

Oder vielleicht ist er auch einfach nur außer Kontrolle, irrational. paranoid und reaktionär.
А может просто запаниковал, вышел из-под контроля. Повёл себя, как параноик.
Sie sind ein Reaktionär.
В тебе говорит реакционер.
Weißt du, mein nichtswürdiger Butler, dieser Reaktionär?
Помнишь моего бестолкового дворецкого, этого реакционера?
Vielleicht bin ich reaktionär, aber ich finde diese Intimität verblüffend.
Может быть я немного старомоден, но по-моему это поразительно: законная супруга утешает заплаканную любовницу.
Räuberisch, hurenhaft, feige und reaktionär.
Подозрения как пушистая лиса, худая потаскуха, подлый реакционер.
Trotzdem, das weißt du, bin ich kein Reaktionär.
И тем не менее, вы меня знаете, я не реакционер.
Ich bin kein Reaktionär.
Я не реакционер; думал, вы это поняли.
Ein wirtschaftliches Erfolgsmodell, dessen Natur sich als extrem reaktionär bestätigt.
Новая модель экономического развития крайне реакционна по своей природе.
Es ist reaktionär, ein Verhältnis wie dieses zu tolerieren.
Допускать такие отношения - реакционно.
Ist das alles nicht ein wenig reaktionär?
По-моему, это немного глупо?
Ihr Team kann hitzköpfig und reaktionär sein, Direktor.
У вас вспыльчивая и противодействующая команда, Директор.
Das ist reaktionär.
Не будь отсталой.
Sie sind kein Reaktionär.
Вы не реакционирующая.

Из журналистики

Die von Romney und seinen Unterstützern gehegte Vorstellung, wonach nur die US-Militärmacht die Weltordnung aufrecht erhalten kann, ist zutiefst reaktionär.
Распространяемая кандидатом Ромни и его спонсорами идея о том, что только военная мощь США может сохранить мировой порядок, является глубоко реакционной.
Es wäre ein Fehler, die Furcht vor der Zuwanderung als bloße Bigotterie oder die Angst vor der globalisierten Wirtschaft als schlicht reaktionär zu verwerfen.
Было бы ошибкой, отвергать беспокойство по поводу иммиграции как простой фанатизм или опасения по поводу глобальной экономики, как просто реакционные.
Aber die Entwicklungen in Ländern wie Ägypten, Syrien und Libyen könnten darauf hindeuten, dass eine Nachfolgregelung nach Erbfolgeprinzipien nicht von Natur aus reaktionär ist.
Но как возможно показывают такие страны, как Египет, Сирия и Ливия, наследственная преемственность не является по сути реакционным шагом.
In diesem Sinne ist die Charta reaktionär. Wenn man sie so in die Verfassung aufnimmt, wird dadurch die Entwicklung von zukunftsweisenden Rechten und Verantwortlichkeiten verhindert.
В этом смысле Хартия является реакционной: если она будет включена в конституцию, она будет препятствовать развитию прав и обязанностей, необходимых для будущего.
Einige könnten vielleicht behaupten, es sei Präsident Putins Wiederbelebung der zentralisierten Macht, die reaktionär sei. Aber Liberalismus verlangt nicht auch einen unfähigen, schwachen Staat.
Неизрасходованные запланированные государственные расходы, как правило, переносятся на следующий год, независимо от того, используется или нет переносимые расходы для достижения конкретной и необходимой цели.

Возможно, вы искали...