russisch немецкий

русский

Значение russisch значение

Что в немецком языке означает russisch?

russisch

русский Russland betreffend Die russischen Winter sind gefürchtet. das russische Volk, die Russen betreffend Er brachte seine russische Ehefrau mit. русский nicht steigerbar: die Sprache Russisch betreffend Die russische Sprache benutzt kyrillische Schriftzeichen. Die russische Grammatik ist einfacher als die deutsche.

Russisch

русский, русский язык ostslawische Sprache, die Landessprache Russlands Sprechen Sie Russisch? Wie heißt das auf Russisch? Wie kann ich mein Russisch verbessern? Das Russische ist mit dem Ukrainischen verwandt. русский, русский язык die russische Sprache als Lehrfach Er entschied sich für das Wahlfach Russisch. Schach: Kurzform für die Eröffnung Russische Verteidigung Dem Ex-Schachweltmeister Anatoly Karpov gelangen mit Russisch eine Reihe von Schwarzsiegen.

Перевод russisch перевод

Как перевести с немецкого russisch?

Синонимы russisch синонимы

Как по-другому сказать russisch по-немецки?

Russisch немецкий » немецкий

russische Sprache Russe

russisch немецкий » немецкий

altrussisch ruthenisch russländisch Russin Russe

Примеры russisch примеры

Как в немецком употребляется russisch?

Простые фразы

Wir haben Russisch anstatt von Französisch gelernt.
Мы изучали русский вместо французского.
Sie kann Russisch sprechen.
Она может говорить на русском языке.
Sie kann Russisch sprechen.
Она умеет говорить по-русски.
Sie kann Russisch sowohl sprechen als auch schreiben.
Она может и говорить, и писать по-русски.
Er kann Russisch sprechen und schreiben.
Он может говорить и писать по-русски.
Er kann Russisch sprechen und schreiben.
Он умеет говорить и писать по-русски.
Er spricht auch Russisch.
Он и по-русски говорит.
Er kann sowohl russisch sprechen, als auch schreiben.
Он может и говорить, и писать по-русски.
Sie spricht russisch.
Она говорит по-русски.
Ich kann kein Russisch.
Я не знаю русского.
Ich kann kein Russisch.
Я русского не знаю.
Russisch ist sehr schwierig zu lernen.
Русский язык очень труден в изучении.
Russisch ist sehr schwierig zu lernen.
Русский весьма трудно изучить.
Ich kenne jemanden, der Russisch gut sprechen kann.
Я знаю кое-кого, кто хорошо говорит по-русски.

Субтитры из фильмов

Russisch dürfen Sie nicht mit mir sprechen.
Я не понимаю по-русски.
Können Sie Russisch?
Вы говорите по-русски?
Spricht hier jemand Russisch, Sergeant?
Кто-нибудь здесь говорит по-русски, сержант?
Der Russisch-japanische Krieg brachte die Revolution von 1905.
Русско-японская война породила революцию 1 905 года.
Ich kann Russisch, Französisch und Arabisch.
Я умею говорить, читать и писать по-русски, по французски и по-арабски.
Er kann nicht russisch.
Он не знает по-русски.
Der Geist und die Manieren waren so einmalig, so russisch, wie es der Onkel von ihr erwartete.
Но дух и приемы были те самые, неподражаемые, русские, которых и ждал от нее дядюшка.
Das ist russisch.
Вы русская?
Mit dem Geld haben Sie noch ein russisch-römisches Dampfbad mit dabei! 4, 5 Masseure!
На приданое, которое я дам своей дочери, вы сможете открыть целых три зала.
Das war Russisch, Sir.
Каждое слово.
Auf Russisch!
По-русски!
Ich erwähnte Moskau, weil Sie russisch aussehen, Sir, mit diesem Bart.
В Москве, потому что вы, с бородой, немного похожи на русского.
Sie haben Krylow auf Russisch gelesen, nicht wahr?
А вы знаете произведения Крылова на русском?
Ich wusste nicht, dass Sie Russisch sprechen.
Я не знала, что ты говоришь по-русски.

Из журналистики

Doch zu dem Zeitpunkt, zu dem er nun stattfindet, einen Monat nach der alarmierenden russisch-georgischen Konfrontation, stellt er womöglich einen wahren Hoffnungsschimmer dar, dass die Spannungen in der instabilen Kaukasusregion gelöst werden können.
Поскольку этот визит происходит спустя всего месяц после тревожной российско-грузинской конфронтации, он может стать реальной надеждой, что напряженность на неустойчивом Кавказе может быть ослаблена.
Nun, direkt nach der russisch-georgischen Krise, ergriffen die türkischen Machthaber wieder einmal die Initiative und übernahmen eine Führungsrolle im Kaukasus.
Сегодня сразу после возникновения российско-грузинского кризиса турецкие лидеры снова выступили с инициативой взять на себя лидирующую роль на Кавказе.
Wie freilich jüngste Entwicklungen zeigen, liegt eine russisch-japanische Annäherung nach wie vor in weiter Ferne.
Однако последние события показывают, что российско-японские отношения остаются очень прохладными.
Leviathan ist die Geschichte eines braven Mannes, dessen Leben vom Bürgermeister einer Kleinstadt in geheimer und betrügerischer Absprache mit der Russisch-Orthodoxen Kirche und einer korrupten Justiz ruiniert wird.
Левиафан это история достойного человека, чья жизнь разрушена мэром своего города в сговоре с Русской Православной Церковью и коррумпированной судебной системой.
Juschtschenko allerdings versicherte der Russisch sprechenden Bevölkerung während seines Wahlkampfes, dass er diese Rechte erhalten werde.
Но во время своей предвыборной кампании Ющенко уверил русскоговорящих в том, что он сохранит все их права в этой области.
Aber Kouchner selbst hat häufig gesagt, dass die Ermordung seiner russisch-jüdischen Großeltern in Auschwitz seinen humanitären Interventionismus inspiriert hat.
Но Кушнер сам часто говорил, что убийство его бабушки с дедушкой (русских евреев по происхождению) в Освенцине пробудило его гуманитарный интервенционизм.
Tatsächlich hat Europa seit dem russisch-georgischen Krieg im Jahr 2008 seine Augen von den Entwicklungen in dieser Region abgewandt.
Действительно, начиная с российско-грузинской войны 2008 года Европа, в основном, отводила свой взгляд от событий в этом регионе.
Der russisch-georgische Krieg zeigte, wie sehr diese Region für die größere Welt von Bedeutung ist.
Российско-грузинская война показала, какое большое значение имеет этот регион для всего мира.
Viele Diplomaten würden den russisch-georgischen Krieg am liebsten vergessen oder unter den Teppich kehren.
Многие дипломаты предпочли бы забыть о российско-грузинской войне или замять это дело.
Die moralische und strategische Vision der 1990er Jahre hat sich erschöpft und ist nach dem Schock des russisch-georgischen Kriegs und der letzten ukrainischen Wahl zum Erliegen gekommen.
Моральное и стратегическое понимание проблемы времен девяностых годов исчерпало себя и полностью прекратилось после шока российско-грузинской войны и последних украинских выборов.
Unter den neuen Mitgliedern der EU ist das Englische mit großer Geschwindigkeit dabei, Russisch als am häufigsten verwendete Fremdsprache zu verdrängen.
Среди новых членов ЕС английский язык быстро заменяет русский как наиболее широко используемый иностранный язык.
Es hat zudem Russlands Wunsch verstärkt, ungeachtet der Zusammenhänge mit der EU eine besondere, bilaterale russisch-deutsche Beziehung aufzubauen.
Это также усилило желание России развивать особые двусторонние российско-немецкие отношения в ущерб общеевропейскому контексту.
Die Tatsache, dass Papst Benedikt und Kardinal Kasper beide Deutsche sind, ist wichtig, da die russisch-deutschen Beziehungen zurzeit vielleicht herzlicher sind, als sie es je waren.
Тот факт, что Римский папа Бенедикт и Кардинал Каспер - оба немцы, является важным, потому что русско-немецкие отношения в настоящее время, возможно, теплее, чем когда-либо.
Diese Allianz half Japan, Russland im Russisch-Japanischen Krieg (1904-05) zu besiegen.
Этот союз помог Японии нанести поражение России в Русско-Японской войне (1904-1905 гг.).

Возможно, вы искали...