schäbige немецкий

Примеры schäbige примеры

Как в немецком употребляется schäbige?

Простые фразы

Das schäbige Abteil blieb leer.
Запущенная комната осталась незанятой.

Субтитры из фильмов

Keine Sicherheiten, Aktien, Schuldscheine, nichts als eine schäbige kleine Versicherungspolice mit 500 Dollar Anzahlung!
Ни ценных бумаг, ни недвижимости, только убогий страховой полис за пятьсот долларов.
Aber du, du schäbige halbe Portion.
Поговори у меня, сопля паршивая. Сопля!
Also ich habe noch nie so schäbige Koffer gesehen.
Ну, таких безвкусных чемоданов я ещё не встречала.
Das ist der tolle Phil Hartman als Lionel Hutz, der schäbige Anwalt.
Би была богата и-- Сюрприз! Она оставила все вам. - Правда?
Die Affäre! Diese schäbige Affäre mit Lydia. Ich hab sie abgeschossen.
Я закончил интрижку с Лидией, я отшил ее в Дорсете.
Aber anstatt dich darüber zu freuen, anstatt ein bisschen zu romantisch zu sein, hegst du sofort den Verdacht, ich hätte eine heimliche, schäbige, hinterlistige Affäre!
Но вместо благодарности, меня обвиняют в том, что у меня грязная интрижка. - Неслыханно.
Schäbiges Zimmer, schäbiges Viertel, schäbige Stadt.
Паршивая комнатушка в паршивой части паршивого города.
Es ist eher auf eine schäbige Weise prächtig.
Довольно приятное в некотором смысле.
Also hast du vielmehr Vertrauen in eine schäbige alte Krawatte, als in Neal.
У тебя больше веры в жалкий старый галстук, чем в Нила.
Nun ja, diese schäbige alte Krawatte hat nie eine unbezahlbare Karte von Vinland gefälscht.
Да, но этот жалкий старый галстук никогда не подделывал бесценную Карту Винланда.
Bänke, schäbige Bedienungen.
Банкет, официанты..
Wieso der schäbige Reparaturshop, wenn ich da topmoderne Roboter bauen kann?
Почему я содержу эту жалкую мастерскую здесь, когда мог бы создавать шедевры из роботов в Метро-Сити?
Du kleine, schäbige Hure.
Ах, ты шлюха!
Der schäbige Doctor.
Доктор в Лохмотьях.

Из журналистики

Das Recht der freien Meinungsäußerung gilt für Gauner und Spitzbuben, schäbige Charaktere und sogar Kriminelle.
Право на свободное выражение относится и к жуликам, и к негодяям, и к порочным личностям, и даже к преступникам.
Isabelitas korrupte Regierung wurde im März 1976 mit Leichtigkeit durch den Staatstreich der Militärs gestürzt und die schäbige Diktatur General Jorge Videlas ins Leben gerufen.
Коррумпированная администрация Изабелиты была легко свергнута военным мятежом в марте 1976 года. Военные привели к власти мрачного диктатора генерала Хорхе Видела.
Vielleicht hat sich die Welt weiterbewegt, ernüchtert von der Erkenntnis, dass diejenigen, die intervenieren, genauso barbarisch sein können wie schäbige Diktatoren, selbst wenn sie im Namen der Menschenrechte eingreifen.
Возможно, мир уже шагнул дальше, сдерживаемый осознанием того, что интервенты, вмешиваясь от имени прав человека, могут действовать столь же варварски, как и скверные диктаторы.

Возможно, вы искали...